Job 34

ויען אליהוא ויאמר׃
Elihu reprit et dit:
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי׃
Sages, écoutez mes discours! Vous qui êtes intelligents, prêtez-moi l'oreille!
כי אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל׃
Car l'oreille discerne les paroles, Comme le palais savoure les aliments.
משפט נבחרה לנו נדעה בינינו מה טוב׃
Choisissons ce qui est juste, Voyons entre nous ce qui est bon.
כי אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי׃
Job dit: Je suis innocent, Et Dieu me refuse justice;
על משפטי אכזב אנוש חצי בלי פשע׃
J'ai raison, et je passe pour menteur; Ma plaie est douloureuse, et je suis sans péché.
מי גבר כאיוב ישתה לעג כמים׃
Y a-t-il un homme semblable à Job, Buvant la raillerie comme l'eau,
וארח לחברה עם פעלי און וללכת עם אנשי רשע׃
Marchant en société de ceux qui font le mal, Cheminant de pair avec les impies?
כי אמר לא יסכן גבר ברצתו עם אלהים׃
Car il a dit: Il est inutile à l'homme De mettre son plaisir en Dieu.
לכן אנשי לבב שמעו לי חללה לאל מרשע ושדי מעול׃
Ecoutez-moi donc, hommes de sens! Loin de Dieu l'injustice, Loin du Tout-Puissant l'iniquité!
כי פעל אדם ישלם לו וכארח איש ימצאנו׃
Il rend à l'homme selon ses oeuvres, Il rétribue chacun selon ses voies.
אף אמנם אל לא ירשיע ושדי לא יעות משפט׃
Non certes, Dieu ne commet pas l'iniquité; Le Tout-Puissant ne viole pas la justice.
מי פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה׃
Qui l'a chargé de gouverner la terre? Qui a confié l'univers à ses soins?
אם ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף׃
S'il ne pensait qu'à lui-même, S'il retirait à lui son esprit et son souffle,
יגוע כל בשר יחד ואדם על עפר ישוב׃
Toute chair périrait soudain, Et l'homme rentrerait dans la poussière.
ואם בינה שמעה זאת האזינה לקול מלי׃
Si tu as de l'intelligence, écoute ceci, Prête l'oreille au son de mes paroles!
האף שונא משפט יחבוש ואם צדיק כביר תרשיע׃
Un ennemi de la justice régnerait-il? Et condamneras-tu le juste, le puissant,
האמר למלך בליעל רשע אל נדיבים׃
Qui proclame la méchanceté des rois Et l'iniquité des princes,
אשר לא נשא פני שרים ולא נכר שוע לפני דל כי מעשה ידיו כלם׃
Qui n'a point égard à l'apparence des grands Et ne distingue pas le riche du pauvre, Parce que tous sont l'ouvrage de ses mains?
רגע ימתו וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד׃
En un instant, ils perdent la vie; Au milieu de la nuit, un peuple chancelle et périt; Le puissant disparaît, sans la main d'aucun homme.
כי עיניו על דרכי איש וכל צעדיו יראה׃
Car Dieu voit la conduite de tous, Il a les regards sur les pas de chacun.
אין חשך ואין צלמות להסתר שם פעלי און׃
Il n'y a ni ténèbres ni ombre de la mort, Où puissent se cacher ceux qui commettent l'iniquité.
כי לא על איש ישים עוד להלך אל אל במשפט׃
Dieu n'a pas besoin d'observer longtemps, Pour qu'un homme entre en jugement avec lui;
ירע כבירים לא חקר ויעמד אחרים תחתם׃
Il brise les grands sans information, Et il met d'autres à leur place;
לכן יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו׃
Car il connaît leurs oeuvres. Il les renverse de nuit, et ils sont écrasés;
תחת רשעים ספקם במקום ראים׃
Il les frappe comme des impies, A la face de tous les regards.
אשר על כן סרו מאחריו וכל דרכיו לא השכילו׃
En se détournant de lui, En abandonnant toutes ses voies,
להביא עליו צעקת דל וצעקת עניים ישמע׃
Ils ont fait monter à Dieu le cri du pauvre, Ils l'ont rendu attentif aux cris des malheureux.
והוא ישקט ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל גוי ועל אדם יחד׃
S'il donne le repos, qui répandra le trouble? S'il cache sa face, qui pourra le voir? Il traite à l'égal soit une nation, soit un homme,
ממלך אדם חנף ממקשי עם׃
Afin que l'impie ne domine plus, Et qu'il ne soit plus un piège pour le peuple.
כי אל אל האמר נשאתי לא אחבל׃
Car a-t-il jamais dit à Dieu: J'ai été châtié, je ne pécherai plus;
בלעדי אחזה אתה הרני אם עול פעלתי לא אסיף׃
Montre-moi ce que je ne vois pas; Si j'ai commis des injustices, je n'en commettrai plus?
המעמך ישלמנה כי מאסת כי אתה תבחר ולא אני ומה ידעת דבר׃
Est-ce d'après toi que Dieu rendra la justice? C'est toi qui rejettes, qui choisis, mais non pas moi; Ce que tu sais, dis-le donc!
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי׃
Les hommes de sens seront de mon avis, Le sage qui m'écoute pensera comme moi.
איוב לא בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל׃
Job parle sans intelligence, Et ses discours manquent de raison.
אבי יבחן איוב עד נצח על תשבת באנשי און׃
Qu'il continue donc à être éprouvé, Puisqu'il répond comme font les méchants!
כי יסיף על חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל׃
Car il ajoute à ses fautes de nouveaux péchés; Il bat des mains au milieu de nous, Il multiplie ses paroles contre Dieu.