Job 35

ויען אליהו ויאמר׃
Elihu reprit et dit:
הזאת חשבת למשפט אמרת צדקי מאל׃
Imagines-tu avoir raison, Penses-tu te justifier devant Dieu,
כי תאמר מה יסכן לך מה אעיל מחטאתי׃
Quand tu dis: Que me sert-il, Que me revient-il de ne pas pécher?
אני אשיבך מלין ואת רעיך עמך׃
C'est à toi que je vais répondre, Et à tes amis en même temps.
הבט שמים וראה ושור שחקים גבהו ממך׃
Considère les cieux, et regarde! Vois les nuées, comme elles sont au-dessus de toi!
אם חטאת מה תפעל בו ורבו פשעיך מה תעשה לו׃
Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? Et quand tes péchés se multiplient, que lui fais-tu?
אם צדקת מה תתן לו או מה מידך יקח׃
Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?
לאיש כמוך רשעך ולבן אדם צדקתך׃
Ta méchanceté ne peut nuire qu'à ton semblable, Ta justice n'est utile qu'au fils de l'homme.
מרב עשוקים יזעיקו ישועו מזרוע רבים׃
On crie contre la multitude des oppresseurs, On se plaint de la violence d'un grand nombre;
ולא אמר איה אלוה עשי נתן זמרות בלילה׃
Mais nul ne dit: Où est Dieu, mon créateur, Qui inspire des chants d'allégresse pendant la nuit,
מלפנו מבהמות ארץ ומעוף השמים יחכמנו׃
Qui nous instruit plus que les bêtes de la terre, Et nous donne l'intelligence plus qu'aux oiseaux du ciel?
שם יצעקו ולא יענה מפני גאון רעים׃
On a beau crier alors, Dieu ne répond pas, A cause de l'orgueil des méchants.
אך שוא לא ישמע אל ושדי לא ישורנה׃
C'est en vain que l'on crie, Dieu n'écoute pas, Le Tout-Puissant n'y a point égard.
אף כי תאמר לא תשורנו דין לפניו ותחולל לו׃
Bien que tu dises que tu ne le vois pas, Ta cause est devant lui: attends-le!
ועתה כי אין פקד אפו ולא ידע בפש מאד׃
Mais, parce que sa colère ne sévit point encore, Ce n'est pas à dire qu'il ait peu souci du crime.
ואיוב הבל יפצה פיהו בבלי דעת מלין יכבר׃
Ainsi Job ouvre vainement la bouche, Il multiplie les paroles sans intelligence.