Exodus 25

וידבר יהוה אל משה לאמר׃
L'Eternel parla à Moïse, et dit:
דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי׃
Parle aux enfants d'Israël. Qu'ils m'apportent une offrande; vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon coeur.
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת׃
Voici ce que vous recevrez d'eux en offrande: de l'or, de l'argent et de l'airain;
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים׃
des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre;
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים׃
des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins; du bois d'acacia;
שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים׃
de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant;
אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן׃
des pierres d'onyx et d'autres pierres pour la garniture de l'éphod et du pectoral.
ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם׃
Ils me feront un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux.
ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו׃
Vous ferez le tabernacle et tous ses ustensiles d'après le modèle que je vais te montrer.
ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו׃
Ils feront une arche de bois d'acacia, sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.
וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב׃
Tu la couvriras d'or pur, tu la couvriras en dedans et en dehors, et tu y feras une bordure d'or tout autour.
ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית׃
Tu fondras pour elle quatre anneaux d'or, et tu les mettras à ses quatre coins, deux anneaux d'un côté et deux anneaux de l'autre côté.
ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב׃
Tu feras des barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or.
והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם׃
Tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l'arche, pour qu'elles servent à porter l'arche;
בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו׃
les barres resteront dans les anneaux de l'arche, et n'en seront point retirées.
ונתת אל הארן את העדת אשר אתן אליך׃
Tu mettras dans l'arche le témoignage, que je te donnerai.
ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה׃
Tu feras un propitiatoire d'or pur; sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.
ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת׃
Tu feras deux chérubins d'or, tu les feras d'or battu, aux deux extrémités du propitiatoire;
ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו׃
fais un chérubin à l'une des extrémités et un chérubin à l'autre extrémité; vous ferez les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités.
והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת יהיו פני הכרבים׃
Les chérubins étendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un à l'autre; les chérubins auront la face tournée vers le propitiatoire.
ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן תתן את העדת אשר אתן אליך׃
Tu mettras le propitiatoire sur l'arche, et tu mettras dans l'arche le témoignage, que je te donnerai.
ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארן העדת את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל׃
C'est là que je me rencontrerai avec toi; du haut du propitiatoire, entre les deux chérubins placés sur l'arche du témoignage, je te donnerai tous mes ordres pour les enfants d'Israël.
ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו׃
Tu feras une table de bois d'acacia; sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב׃
Tu la couvriras d'or pur, et tu y feras une bordure d'or tout autour.
ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב׃
Tu y feras à l'entour un rebord de quatre doigts, sur lequel tu mettras une bordure d'or tout autour.
ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו׃
Tu feras pour la table quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.
לעמת המסגרת תהיין הטבעת לבתים לבדים לשאת את השלחן׃
Les anneaux seront près du rebord, et recevront les barres pour porter la table.
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן׃
Tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or; et elles serviront à porter la table.
ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם׃
Tu feras ses plats, ses coupes, ses calices et ses tasses, pour servir aux libations; tu les feras d'or pur.
ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד׃
Tu mettras sur la table les pains de proposition continuellement devant ma face.
ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו׃
Tu feras un chandelier d'or pur; ce chandelier sera fait d'or battu; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs seront d'une même pièce.
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני׃
Six branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier de l'un des côtés, et trois branches du chandelier de l'autre côté.
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה׃
Il y aura sur une branche trois calices en forme d'amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme d'amande, avec pommes et fleurs; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה׃
A la tige du chandelier, il y aura quatre calices en forme d'amande, avec leurs pommes et leurs fleurs.
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היצאים מן המנרה׃
Il y aura une pomme sous deux des branches sortant de la tige du chandelier, une pomme sous deux autres branches, et une pomme sous deux autres branches; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.
כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור׃
Les pommes et les branches du chandelier seront d'une même pièce: il sera tout entier d'or battu, d'or pur.
ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה׃
Tu feras ses sept lampes, qui seront placées dessus, de manière à éclairer en face.
ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור׃
Ses mouchettes et ses vases à cendre seront d'or pur.
ככר זהב טהור יעשה אתה את כל הכלים האלה׃
On emploiera un talent d'or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.
וראה ועשה בתבניתם אשר אתה מראה בהר׃
Regarde, et fais d'après le modèle qui t'est montré sur la montagne.