Job 29

ויסף איוב שאת משלו ויאמר׃
Kaj plue Ijob parolis siajn sentencojn, kaj diris:
מי יתנני כירחי קדם כימי אלוה ישמרני׃
Ho, se estus al mi tiel, kiel en la antaŭaj monatoj, Kiel en la tempo, kiam Dio min gardis;
בהלו נרו עלי ראשי לאורו אלך חשך׃
Kiam Lia lumilo lumis super mia kapo; Kaj sub Lia lumo mi povis iri en mallumo;
כאשר הייתי בימי חרפי בסוד אלוה עלי אהלי׃
Kiel estis al mi en la tagoj de mia juneco, Kiam la ŝirmado de Dio estis super mia tendo;
בעוד שדי עמדי סביבותי נערי׃
Kiam la Plejpotenculo estis ankoraŭ kun mi, Kaj ĉirkaŭ mi estis miaj infanoj;
ברחץ הליכי בחמה וצור יצוק עמדי פלגי שמן׃
Kiam miaj paŝoj laviĝadis en butero, Kaj la roko verŝadis al mi fluojn da oleo!
בצאתי שער עלי קרת ברחוב אכין מושבי׃
Kiam mi eliris el la pordego al la urbo Kaj aranĝis al mi sidon sur la placo,
ראוני נערים ונחבאו וישישים קמו עמדו׃
Vidis min junuloj kaj kaŝis sin, Kaj maljunuloj leviĝis kaj staris;
שרים עצרו במלים וכף ישימו לפיהם׃
Eminentuloj ĉesis paroli Kaj metis la manon sur sian buŝon;
קול נגידים נחבאו ולשונם לחכם דבקה׃
La voĉo de altranguloj sin kaŝis, Kaj ilia lango algluiĝis al ilia palato.
כי אזן שמעה ותאשרני ועין ראתה ותעידני׃
Kiam orelo aŭdis, ĝi nomis min feliĉa; Kiam okulo vidis, ĝi gloris min;
כי אמלט עני משוע ויתום ולא עזר לו׃
Ĉar mi savadis kriantan malriĉulon, Kaj orfon, kiu ne havis helpanton.
ברכת אבד עלי תבא ולב אלמנה ארנן׃
Beno de pereanto venadis sur min, Kaj la koro de vidvino estis ĝojigata de mi.
צדק לבשתי וילבשני כמעיל וצניף משפטי׃
Virteco estis mia vesto, Kaj mia justeco vestis min kiel mantelo kaj kapornamo.
עינים הייתי לעור ורגלים לפסח אני׃
Mi estis okuloj por la blindulo, Kaj piedoj por la lamulo;
אב אנכי לאביונים ורב לא ידעתי אחקרהו׃
Mi estis patro por la malriĉuloj, Kaj juĝan aferon de homoj nekonataj mi esploradis;
ואשברה מתלעות עול ומשניו אשליך טרף׃
Mi rompadis la makzelojn al maljustulo, Kaj el liaj dentoj mi elŝiradis la kaptitaĵon.
ואמר עם קני אגוע וכחול ארבה ימים׃
Kaj mi pensis: En mia nesto mi mortos, Kaj grandnombraj kiel sablo estos miaj tagoj;
שרשי פתוח אלי מים וטל ילין בקצירי׃
Mia radiko estas malkovrita por la akvo, Kaj roso noktas sur miaj branĉoj.
כבודי חדש עמדי וקשתי בידי תחליף׃
Mia gloro estas ĉiam nova, Kaj mia pafarko ĉiam refortiĝas en mia mano.
לי שמעו ויחלו וידמו למו עצתי׃
Oni aŭskultadis min kaj atendadis, Kaj silentadis, kiam mi donadis konsilojn.
אחרי דברי לא ישנו ועלימו תטף מלתי׃
Post miaj vortoj oni ne plu parolis; Kaj miaj vortoj gutadis sur ilin.
ויחלו כמטר לי ופיהם פערו למלקוש׃
Oni atendadis min kiel la pluvon, Kaj malfermadis sian buŝon, kiel por malfrua pluvo.
אשחק אלהם לא יאמינו ואור פני לא יפילון׃
Se mi iam ridis al ili, ili ne kredis tion; Kaj la lumo de mia vizaĝo ne falis.
אבחר דרכם ואשב ראש ואשכון כמלך בגדוד כאשר אבלים ינחם׃
Kiam mi iris al ili, mi sidis sur la ĉefa loko; Mi loĝis kiel reĝo inter taĉmentoj, Kiel konsolanto de funebruloj.