Exodus 25

וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Toen sprak de HEERE tot Mozes, zeggende:
דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי׃
Spreek tot de kinderen Israëls, dat zij voor Mij een hefoffer nemen. Van alle man, wiens hart zich vrijwillig bewegen zal, zult gij Mijn hefoffer nemen.
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת׃
Dit nu is het hefoffer, hetwelk gij van hen nemen zult: goud, en zilver, en koper;
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים׃
Als ook hemelsblauw, en purper, en scharlaken, en fijn linnen, en geiten haar.
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים׃
En roodgeverfde ramsvellen, en dassenvellen; en sittimhout;
שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים׃
Olie tot den luchter, specerijen ter zalfolie, en tot roking welriekende specerijen;
אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן׃
Sardonixstenen, en vervullende stenen tot den efod, en tot den borstlap.
ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם׃
En zij zullen Mij een heiligdom maken, dat Ik in het midden van hen wone.
ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו׃
Naar al wat Ik u tot een voorbeeld dezes tabernakels, en een voorbeeld van al deszelfs gereedschap wijzen zal, even alzo zult gijlieden dat maken.
ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו׃
Zo zullen zij een ark van sittimhout maken; twee ellen en een halve zal haar lengte zijn, en anderhalve el haar breedte, en anderhalve el haar hoogte.
וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב׃
En gij zult ze met louter goud overtrekken, van binnen en van buiten zult gij ze overtrekken; en gij zult op dezelve een gouden krans maken rondom heen.
ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית׃
En giet voor haar vier gouden ringen, en zet die aan haar vier hoeken, alzo dat twee ringen op de ene zijde derzelve zijn, en twee ringen op haar andere zijde.
ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב׃
En maak handbomen van sittimhout, en overtrek ze met goud.
והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם׃
En steek de handbomen in de ringen, die aan de zijde der ark zijn, dat men de ark daarmede drage.
בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו׃
De draagbomen zullen in de ringen der ark zijn; zij zullen er niet uitgetogen worden.
ונתת אל הארן את העדת אשר אתן אליך׃
Daarna zult gij in de ark leggen de getuigenis, die Ik u geven zal.
ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה׃
Gij zult ook een verzoendeksel maken van louter goud; twee ellen en een halve zal deszelfs lengte zijn, en anderhalve el deszelfs breedte.
ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת׃
Gij zult ook twee cherubim van goud maken; van dicht goud zult gij ze maken, uit de beide einden des verzoendeksels.
ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו׃
En maak u een cherub uit het ene einde aan deze zijde, en den anderen cherub uit het andere einde aan gene zijde; uit het verzoendeksel zult gijlieden de cherubim maken, uit de beide einden van hetzelve.
והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת יהיו פני הכרבים׃
En de cherubim zullen hun beide vleugelen omhoog uitbreiden, bedekkende met hun vleugelen het verzoendeksel; en hun aangezichten zullen tegenover elkander zijn; de aangezichten der cherubim zullen naar het verzoendeksel zijn.
ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן תתן את העדת אשר אתן אליך׃
En gij zult het verzoendeksel boven op de ark zetten, nadat gij in de ark de getuigenis, die Ik u geven zal, zult gelegd hebben.
ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארן העדת את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל׃
En aldaar zal Ik bij u komen, en Ik zal met u spreken van boven het verzoendeksel af, van tussen de twee cherubim, die op de ark der getuigenis zijn zullen, alles, wat Ik u gebieden zal aan de kinderen Israëls.
ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו׃
Gij zult ook een tafel maken van sittimhout; twee ellen zal haar lengte zijn, en een el haar breedte, en een el en een halve zal haar hoogte zijn.
וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב׃
En gij zult ze met louter goud overtrekken; gij zult ook een gouden krans daaraan maken, rondom heen.
ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב׃
Gij zult ook een lijst rondom daaraan maken, een hand breed; en gij zult een gouden krans rondom derzelver lijst maken.
ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו׃
Ook zult gij vier gouden ringen daaraan maken; en gij zult de ringen zetten aan de vier hoeken, die aan derzelver vier voeten zijn zullen.
לעמת המסגרת תהיין הטבעת לבתים לבדים לשאת את השלחן׃
Tegenover de lijst zullen de ringen zijn, tot plaatsen voor de handbomen, om de tafel te dragen.
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן׃
Deze handbomen nu zult gij van sittimhout maken, en gij zult dezelve met goud overtrekken; en de tafel zal daaraan gedragen worden.
ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם׃
Gij zult ook maken haar schotelen, en haar rookschalen, en haar platelen, en haar kroezen (met welke zij bedekt zal worden); van louter goud zult gij ze maken.
ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד׃
En gij zult op deze tafel altijd het toonbrood voor Mijn aangezicht leggen.
ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו׃
Gij zult ook een kandelaar van louter goud maken. Van dicht werk zal deze kandelaar gemaakt worden, zijn schacht, en zijn rietjes; zijn schaaltjes, zijn knopen, en zijn bloemen zullen uit hem zijn.
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני׃
En zes rieten zullen uit zijn zijden uitgaan; drie rieten des kandelaars uit zijn ene zijde, en drie rieten des kandelaars uit zijn andere zijde.
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה׃
In het ene riet zullen drie schaaltjes zijn, gelijk amandelnoten, een knoop en een bloem; en drie schaaltjes, gelijk amandelnoten in een ander riet, een knoop en een bloem; alzo zullen die zes rieten zijn, die uit den kandelaar gaan.
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה׃
Maar aan den kandelaar zelven zullen vier schaaltjes zijn, gelijk amandelnoten, met zijn knopen, en met zijn bloemen.
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היצאים מן המנרה׃
En daar zal een knoop zijn onder twee rieten, uit denzelven uitgaande; ook een knoop onder twee rieten, uit denzelven uitgaande; nog een knoop onder twee rieten, uit denzelven uitgaande; alzo zal het zijn met de zes rieten, die uit den kandelaar uitgaan.
כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור׃
Hun knopen en hun rieten zullen uit hem zijn; het zal altemaal een enig dicht werk van louter goud zijn.
ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה׃
Gij zult hem ook zeven lampen maken, en men zal zijn lampen aansteken, en doen lichten aan zijn zijden.
ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור׃
Zijn snuiters en zijn blusvaten zullen louter goud zijn.
ככר זהב טהור יעשה אתה את כל הכלים האלה׃
Uit een talent louter goud zal men dat maken, met al dit gereedschap.
וראה ועשה בתבניתם אשר אתה מראה בהר׃
Zie dan toe, dat gij het maakt naar hun voorbeeld, hetwelk u op den berg getoond is.