Psalms 68

למנצח לדוד מזמור שיר יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו׃
Přednímu z kantorů, Davidův žalm k zpívání.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים׃
Povstane Bůh, a rozprchnou se nepřátelé jeho, a utekou od tváři jeho ti, kteříž ho mají v nenávisti.
וצדיקים ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה׃
Jakož rozehnán bývá dým, tak je rozženeš; jakož se rozplývá vosk před ohněm, tak bezbožní zahynou před tváří Boží.
שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו׃
Spravedliví pak veselíce se, poskakovati budou před Bohem, a plésati budou radostí.
אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו׃
Prozpěvujte Bohu, žalmy zpívejte jménu jeho, vyrovnejte cestu tomu, kterýž se vznáší na oblacích. Hospodin jest jméno jeho, plésejtež před ním.
אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה׃
Otec jest sirotků a ochránce vdov, Bůh v příbytku svatém svém.
אלהים בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה׃
Bůh samotné rozmnožuje v domy, vyvodí vězně z okovů, zpurní pak bydliti musejí v zemi vyprahlé.
ארץ רעשה אף שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל׃
Bože, když jsi předcházel lid svůj, když jsi kráčel po poušti, Sélah,
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה׃
Země se třásla, též i nebesa rozplývala se před tváří Boží, i ta hora Sinai před přítomností Boží, Boha Izraelského.
חיתך ישבו בה תכין בטובתך לעני אלהים׃
Deštěm štědrosti hojné skropoval jsi, Bože, dědictví své, a když zemdlívalo, ty jsi je zase očerstvoval.
אדני יתן אמר המבשרות צבא רב׃
Zástupové tvoji přebývají v něm, kteréžs ty nastrojil dobrotivostí svou pro chudého, ó Bože.
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות בית תחלק שלל׃
Pán dal slovo své, i těch, kteréž potěšeně zvěstovaly, zástup veliký, řkoucích:
אם תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ׃
Králové s vojsky utíkali, utíkali, a doma hlídající dělily kořisti.
בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון׃
Ačkoli jste mezi kotly ležeti musili, však jste jako holubice, mající křídla postříbřená, a brky z ryzího zlata.
הר אלהים הר בשן הר גבננים הר בשן׃
Když Všemohoucí rozptýlí krále v této zemi, zbělíš jako sníh na hoře Salmon.
למה תרצדון הרים גבננים ההר חמד אלהים לשבתו אף יהוה ישכן לנצח׃
Hoře veliké, hoře v Bázan, hoře pahrbkovaté, hoře v Bázan.
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש׃
Pročež vyskakujete, hory pahrbkovaté? Na tétoť hoře zalíbilo se Bohu přebývati,jistě žeť na ní Hospodin na věky přebývati bude.
עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים׃
Vozů Božích jest dvadceti tisíců, mnoho tisíců andělů, Pán pak mezi nimi jako na Sinai v svatyni přebývá.
ברוך אדני יום יום יעמס לנו האל ישועתנו סלה׃
Vstoupil jsi na výsost, jaté jsi vedl vězně, vzal jsi dary pro lidi. I nejzpurnější k přebývání s námi, Hospodine Bože, přivozuješ.
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות׃
Požehnaný Pán, každého dne nás osýpá dary svými, Bůh silný spasení našeho. Sélah.
אך אלהים ימחץ ראש איביו קדקד שער מתהלך באשמיו׃
Onť jest Bůh silný náš, Bůh silný k hojnému spasení. Hospodin Pán z smrti vyvodí.
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים׃
Raní zajisté Bůh hlavu nepřátel svých, a vrch hlavy vlasatý chodícího v hříších svých.
למען תמחץ רגלך בדם לשון כלביך מאיבים מנהו׃
Řekltě Pán: Zaseť vyvedu své, jako z Bázan, zase vyvedu z hlubokosti mořské.
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש׃
A protož noha tvá zbrocena bude ve krvi, i jazyk psů tvých krví nepřátelskou.
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות׃
Spatřili slavné jití tvé, Bože, jití silného Boha mého a krále mého v svatyni.
במקהלות ברכו אלהים יהוה ממקור ישראל׃
Napřed šli zpěváci, z zadu hrající na nástroje hudebné, u prostřed pak děvečky bubnující.
שם בנימן צעיר רדם שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי׃
V shromážděních dobrořečte Bohu Pánu, kteříž jste z národu Izraelského.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים זו פעלת לנו׃
Tu ať jest Beniamin maličký, kterýž je opanoval, tu knížata z Judy a houfové jejich, knížata z Zabulona, i knížata z Neftalíma.
מהיכלך על ירושלם לך יובילו מלכים שי׃
Obdařil tě Bůh tvůj silou. Potvrdiž, Bože, což jsi mezi námi vzdělal,
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים מתרפס ברצי כסף בזר עמים קרבות יחפצו׃
Z chrámu svého nad Jeruzalémem, do něhož tobě přinášeti budou králové dary.
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים׃
Zahub zástup kopidlníků, sebrání mocných vůdců i lidu bujného, pyšně vykračující s kusy stříbra; rozptyl lidi žádostivé válek.
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה׃
Přijdouť nejvzácnější z Egypta, Mouřenínská země rychle vztáhne ruku svou k Bohu.
לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז׃
Království země zpívejte Bohu, žalmy zpívejte Pánu, Sélah,
תנו עז לאלהים על ישראל גאותו ועזו בשחקים׃
Tomu, kterýž se vznáší nad nebem nebes starodávních; aj, vydává hlas svůj, hlas přemocný.
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים׃
Dejte čest síly Bohu, jehož důstojnost nad Izraelem, a velikomocnost jeho na oblacích. [ (Psalms 68:36) Přehrozný jsi, ó Bože, z svatých příbytků svých. Bůh silný Izraelský, onť dává moc a sílu lidu svému, Bůh požehnaný. ]