Proverbs 11

מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו׃
Váha falešná ohavností jest Hospodinu, ale závaží pravé líbí se jemu.
בא זדון ויבא קלון ואת צנועים חכמה׃
Za pýchou přichází zahanbení, ale při pokorných jest moudrost.
תמת ישרים תנחם וסלף בוגדים ושדם׃
Sprostnost upřímých vodí je, převrácenost pak přestupníků zatracuje je.
לא יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות׃
Neprospíváť bohatství v den hněvu, ale spravedlnost vytrhuje z smrti.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע׃
Spravedlnost upřímého spravuje cestu jeho, ale pro bezbožnost svou padá bezbožný.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו׃
Spravedlnost upřímých vytrhuje je, ale přestupníci v zlosti zjímáni bývají.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה׃
Když umírá člověk bezbožný, hyne naděje, i očekávání rekovských činů mizí.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו׃
Spravedlivý z úzkosti bývá vysvobozen, bezbožný pak přichází na místo jeho.
בפה חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו׃
Pokrytec ústy kazí bližního svého, ale spravedliví uměním vytrženi bývají.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה׃
Z štěstí spravedlivých veselí se město, když pak hynou bezbožní, bývá prozpěvování.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס׃
Požehnáním spravedlivých zvýšeno bývá město, ústy pak bezbožných vyvráceno.
בז לרעהו חסר לב ואיש תבונות יחריש׃
Pohrdá bližním svým blázen, ale muž rozumný mlčí.
הולך רכיל מגלה סוד ונאמן רוח מכסה דבר׃
Utrhač toulaje se, pronáší tajnost, věrný pak člověk tají věc.
באין תחבלות יפל עם ותשועה ברב יועץ׃
Kdež není dostatečné rady, padá lid, ale spomožení jest ve množství rádců.
רע ירוע כי ערב זר ושנא תקעים בוטח׃
Velmi sobě škodí, kdož slibuje za cizího, ješto ten, kdož nenávidí rukojemství, bezpečen jest.
אשת חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו עשר׃
Žena šlechetná má čest, a ukrutní mají zboží.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי׃
Člověk účinný dobře činí životu svému, ale ukrutný kormoutí tělo své.
רשע עשה פעלת שקר וזרע צדקה שכר אמת׃
Bezbožný dělá dílo falešné, ale kdož rozsívá spravedlnost, má mzdu jistou.
כן צדקה לחיים ומרדף רעה למותו׃
Tak spravedlivý rozsívá k životu, a kdož následuje zlého, k smrti své.
תועבת יהוה עקשי לב ורצונו תמימי דרך׃
Ohavností jsou Hospodinu převrácení srdcem, ale ctného obcování líbí se jemu.
יד ליד לא ינקה רע וזרע צדיקים נמלט׃
Zlý, by sobě i na pomoc přivzal, neujde pomsty, símě pak spravedlivých uchází toho.
נזם זהב באף חזיר אשה יפה וסרת טעם׃
Zápona zlatá na pysku svině jest žena pěkná bez rozumu.
תאות צדיקים אך טוב תקות רשעים עברה׃
Žádost spravedlivých jest toliko dobrých věcí, ale očekávání bezbožných hněv.
יש מפזר ונוסף עוד וחושך מישר אך למחסור׃
Mnohý rozdává štědře, a však přibývá mu více; jiný skoupě drží nad slušnost, ale k chudobě.
נפש ברכה תדשן ומרוה גם הוא יורא׃
Člověk štědrý bývá bohatší, a kdož svlažuje, také sám bude zavlažen.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר׃
Kdo zadržuje obilí, zlořečí mu lid; ale požehnání na hlavě toho, kdož je prodává.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו׃
Kdo pilně hledá dobrého, nalézá přízeň; kdož pak hledá zlého, potká jej.
בוטח בעשרו הוא יפל וכעלה צדיקים יפרחו׃
Kdo doufá v bohatství své, ten spadne, ale spravedliví jako ratolest zkvetnou.
עוכר ביתו ינחל רוח ועבד אויל לחכם לב׃
Kdo kormoutí dům svůj, za dědictví bude míti vítr, a blázen sloužiti musí moudrému.
פרי צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם׃
Ovoce spravedlivého jest strom života, a kdož vyučuje duše, jest moudrý.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי רשע וחוטא׃
Aj, spravedlivému na zemi odplacováno bývá, čím více bezbožnému a hříšníku?