I Chronicles 2

אלה בני ישראל ראובן שמעון לוי ויהודה יששכר וזבלון׃
Tito jsou synové Izraelovi: Ruben, Simeon, Léví, Juda, Izachar a Zabulon,
דן יוסף ובנימן נפתלי גד ואשר׃
Dan, Jozef, Beniamin, Neftalím, Gád a Asser.
בני יהודה ער ואונן ושלה שלושה נולד לו מבת שוע הכנענית ויהי ער בכור יהודה רע בעיני יהוה וימיתהו׃
Synové Judovi: Her, Onan a Séla. Ti tři narodili se jemu z dcery Suovy Kananejské. Ale Her, prvorozený Judův, byl zlý před očima Hospodinovýma, protož zabil ho.
ותמר כלתו ילדה לו את פרץ ואת זרח כל בני יהודה חמשה׃
Támar pak nevěsta jeho porodila mu Fáresa a Záru. Všech synů Judových pět.
בני פרץ חצרון וחמול׃
Synové Fáresovi: Ezron a Hamul.
ובני זרח זמרי ואיתן והימן וכלכל ודרע כלם חמשה׃
Synové pak Záre: Zamri, Etan, Héman, Kalkol a Dára, všech těch pět.
ובני כרמי עכר עוכר ישראל אשר מעל בחרם׃
A synové Zamri: Charmi, vnuk Achar, kterýž zkormoutil Izraele, zhřešiv při věci proklaté.
ובני איתן עזריה׃
Synové pak Etanovi: Azariáš.
ובני חצרון אשר נולד לו את ירחמאל ואת רם ואת כלובי׃
Synové pak Ezronovi, kteříž se mu zrodili: Jerachmeel, Ram a Chelubai.
ורם הוליד את עמינדב ועמינדב הוליד את נחשון נשיא בני יהודה׃
Ram pak zplodil Aminadaba, a Aminadab zplodil Názona, kníže synů Juda.
ונחשון הוליד את שלמא ושלמא הוליד את בעז׃
Názon pak zplodil Salmona, a Salmon zplodil Bóza.
ובעז הוליד את עובד ועובד הוליד את ישי׃
A Bóz zplodil Obéda, a Obéd zplodil Izai.
ואישי הוליד את בכרו את אליאב ואבינדב השני ושמעא השלישי׃
Izai pak zplodil prvorozeného svého Eliaba, a Abinadaba druhého, a Sammu třetího,
נתנאל הרביעי רדי החמישי׃
Natanaele čtvrtého, Raddaia pátého,
אצם הששי דויד השבעי׃
Ozema šestého, Davida sedmého,
ואחיתיהם צרויה ואביגיל ובני צרויה אבשי ויואב ועשה אל שלשה׃
A sestry jejich: Sarvii a Abigail. Synové pak Sarvie byli: Abizai, Joáb, Azael, tři.
ואביגיל ילדה את עמשא ואבי עמשא יתר הישמעאלי׃
Abigail pak porodila Amazu, otec pak Amazův byl Jeter Izmaelitský.
וכלב בן חצרון הוליד את עזובה אשה ואת יריעות ואלה בניה ישר ושובב וארדון׃
Kálef pak syn Ezronův zplodil s Azubou manželkou a s Jeriotou syny. Jehož tito synové byli: Jeser, Sobab a Ardon.
ותמת עזובה ויקח לו כלב את אפרת ותלד לו את חור׃
Když pak umřela Azuba, pojal sobě Kálef Efratu, kteráž mu porodila Hura.
וחור הוליד את אורי ואורי הוליד את בצלאל׃
A Hur zplodil Uri, a Uri zplodil Bezeleele.
ואחר בא חצרון אל בת מכיר אבי גלעד והוא לקחה והוא בן ששים שנה ותלד לו את שגוב׃
Potom všel Ezron k dceři Machira otce Galádova, kterouž on pojal, když byl v šedesáti letech. I porodila jemu Seguba.
ושגוב הוליד את יאיר ויהי לו עשרים ושלוש ערים בארץ הגלעד׃
Segub pak zplodil Jaira, kterýž měl třimecítma měst v zemi Galád.
ויקח גשור וארם את חות יאיר מאתם את קנת ואת בנתיה ששים עיר כל אלה בני מכיר אבי גלעד׃
Nebo vzal Gessurejským a Assyrským vsi Jairovy, i Kanat s městečky jeho, šedesáte měst.To všecko pobrali synové Machirovi, otce Galádova.
ואחר מות חצרון בכלב אפרתה ואשת חצרון אביה ותלד לו את אשחור אבי תקוע׃
Též i po smrti Ezronově, když již pojal byl Kálef Efratu, manželka Ezronova Abia porodila jemu také Ashura, otce Tekoa.
ויהיו בני ירחמאל בכור חצרון הבכור רם ובונה וארן ואצם אחיה׃
Byli pak synové Jerachmeele prvorozeného Ezronova: Prvorozený Ram, po něm Buna a Oren, a Ozem s Achia.
ותהי אשה אחרת לירחמאל ושמה עטרה היא אם אונם׃
Měl také manželku druhou Jerachmeel, jménem Atara. Ta jest matka Onamova.
ויהיו בני רם בכור ירחמאל מעץ וימין ועקר׃
Byli pak synové Ramovi prvorozeného Jerachmeele: Maaz a Jamin a Eker.
ויהיו בני אונם שמי וידע ובני שמי נדב ואבישור׃
Též synové Onamovi byli: Sammai a Jáda. A synové Sammai: Nádab a Abisur.
ושם אשת אבישור אביהיל ותלד לו את אחבן ואת מוליד׃
Jméno pak manželky Abisurovy Abichail; ktéráž porodila jemu Achbana a Molida.
ובני נדב סלד ואפים וימת סלד לא בנים׃
A synové Nádabovi: Seled a Appaim. Ale umřel Seled bez dětí.
ובני אפים ישעי ובני ישעי ששן ובני ששן אחלי׃
Synové pak Appaimovi: Jesi; a synové Jesi: Sesan; a dcera Sesanova: Achlai.
ובני ידע אחי שמי יתר ויונתן וימת יתר לא בנים׃
Synové pak Jády, bratra Sammaiova: Jeter a Jonatan. Ale umřel Jeter bez dětí.
ובני יונתן פלת וזזא אלה היו בני ירחמאל׃
Synové pak Jonatanovi: Felet a Záza. Ti byli synové Jerachmeelovi.
ולא היה לששן בנים כי אם בנות ולששן עבד מצרי ושמו ירחע׃
Neměl pak Sesan synů, ale dceru. A měl Sesan služebníka Egyptského jménem Jarchu.
ויתן ששן את בתו לירחע עבדו לאשה ותלד לו את עתי׃
Protož dal Sesan dceru svou Jarchovi služebníku svému za manželku, kteráž porodila mu Attaie.
ועתי הליד את נתן ונתן הוליד את זבד׃
Attai pak zplodil Nátana, a Nátan zplodil Zabada.
וזבד הוליד את אפלל ואפלל הוליד את עובד׃
Zabad pak zplodil Eflale, a Eflal zplodil Obéda.
ועובד הוליד את יהוא ויהוא הוליד את עזריה׃
Obéd pak zplodil Jéhu, a Jéhu zplodil Azariáše.
ועזריה הליד את חלץ וחלץ הליד את אלעשה׃
Azariáš pak zplodil Cheleza, a Chelez zplodil Elasu.
ואלעשה הליד את ססמי וססמי הליד את שלום׃
Elasa pak zplodil Sismaie, a Sismai zplodil Salluma.
ושלום הוליד את יקמיה ויקמיה הליד את אלישמע׃
Sallum pak zplodil Jekamiáše, a Jekamiáš zplodil Elisama.
ובני כלב אחי ירחמאל מישע בכרו הוא אבי זיף ובני מרשה אבי חברון׃
Synové pak Kálefa, bratra Jerachmeelova: Mésa prvorozený jeho. On byl otec Zifejských i synů Marese, otce Hebronova.
ובני חברון קרח ותפח ורקם ושמע׃
Synové pak Hebronovi: Chóre a Tapuach, a Rekem a Sema.
ושמע הוליד את רחם אבי ירקעם ורקם הוליד את שמי׃
Sema pak zplodil Rachama otce Jorkeamova, a Rekem zplodil Sammaie.
ובן שמי מעון ומעון אבי בית צור׃
Syn pak Sammai byl Maon; kterýžto Maon byl otec Betsurských.
ועיפה פילגש כלב ילדה את חרן ואת מוצא ואת גזז וחרן הליד את גזז׃
Efa také, ženina Kálefova, porodila Chárana a Mozu a Gazeza. A Cháran zplodil Gazeza.
ובני יהדי רגם ויותם וגישן ופלט ועיפה ושעף׃
Synové pak Johedai: Regem, Jotam, Gesan, Felet, Efa a Saaf.
פלגש כלב מעכה ילד שבר ואת תרחנה׃
S ženinou Maachou Kálef zplodil Sebera a Tirchana.
ותלד שעף אבי מדמנה את שוא אבי מכבנה ואבי גבעא ובת כלב עכסה׃
Porodila pak Saafa otce Madmanejských, Sévu otce Makbenejských a otce Gibejských. Též dcera Kálefova Axa.
אלה היו בני כלב בן חור בכור אפרתה שובל אבי קרית יערים׃
Ti byli synové Kálefovi, syna Hur prvorozeného Efraty: Sobal otec Kariatjeharimských,
שלמא אבי בית לחם חרף אבי בית גדר׃
Salma otec Betlémských, Charef otec čeledi Betgaderských.
ויהיו בנים לשובל אבי קרית יערים הראה חצי המנחות׃
Měl pak syny Sobal otec Kariatjeharimských: Haroe otce obyvatelů dílu Menuchotských.
ומשפחות קרית יערים היתרי והפותי והשמתי והמשרעי מאלה יצאו הצרעתי והאשתאלי׃
A čeledi Kariatjeharimských, Jeterských, Putských, Sumatských a Misraiských. Z těch pošli Zaratští a Estaolští.
בני שלמא בית לחם ונטופתי עטרות בית יואב וחצי המנחתי הצרעי׃
Synové Salmy: Betlémští, Netofatští, Atarotští z čeledi Joábovy, a Zarští, kteříž užívali dílu Menuchotských,
ומשפחות ספרים ישבו יעבץ תרעתים שמעתים שוכתים המה הקינים הבאים מחמת אבי בית רכב׃
A čeledi písařů obývajících v Jábezu, Tiratských, Simatských, Suchatských. Ti jsou Cinejští příchozí z Amata, otce čeledi Rechabovy.