Job 21

ויען איוב ויאמר׃
Job progovori i reče:
שמעו שמוע מלתי ותהי זאת תנחומתיכם׃
"Slušajte, slušajte dobro što ću reći, utjehu mi takvu barem udijelite.
שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג׃
Otrpite da riječ jednu ja izrečem, kad završim, tad se rugajte slobodno.
האנכי לאדם שיחי ואם מדוע לא תקצר רוחי׃
Zar protiv čovjeka dižem ja optužbu? Kako da strpljenje onda ne izgubim?
פנו אלי והשמו ושימו יד על פה׃
Pogledajte na me: užas će vas spopast', rukom ćete svoja zakloniti usta;
ואם זכרתי ונבהלתי ואחז בשרי פלצות׃
pomislim li na to, prestravim se i sam i čitavim svojim tad protrnem tijelom.
מדוע רשעים יחיו עתקו גם גברו חיל׃
Zašto na životu ostaju zlikovci i, što su stariji, moćniji bivaju?
זרעם נכון לפניהם עמם וצאצאיהם לעיניהם׃
Potomstvo njihovo s njima napreduje a izdanci im se množe pred očima.
בתיהם שלום מפחד ולא שבט אלוה עליהם׃
Strah nikakav kuće njihove ne mori i šiba ih Božja ostavlja na miru.
שורו עבר ולא יגעל תפלט פרתו ולא תשכל׃
Njihovi bikovi plode pouzdano, krave im se tele i ne jalove se.
ישלחו כצאן עויליהם וילדיהם ירקדון׃
K'o jagnjad djeca im slobodno skakuću, veselo igraju njihovi sinovi.
ישאו כתף וכנור וישמחו לקול עוגב׃
Oni pjevaju uz harfe i bubnjeve i vesele se uz zvukove svirale.
יבלו בטוב ימיהם וברגע שאול יחתו׃
Dane svoje završavaju u sreći, u Podzemlje oni silaze spokojno.
ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו׃
A govorili su Bogu: 'Ostavi nas, ne želimo znati za tvoje putove!
מה שדי כי נעבדנו ומה נועיל כי נפגע בו׃
TÓa tko je Svesilni da njemu služimo i kakva nam korist da ga zazivamo?'
הן לא בידם טובם עצת רשעים רחקה מני׃
Zar svoju sreću u ruci ne imahu, makar do Njega ne drže ništa oni?
כמה נר רשעים ידעך ויבא עלימו אידם חבלים יחלק באפו׃
Zar se luč opakog kada ugasila? Zar se na njega oborila nesreća? Zar mu u gnjevu svom On skroji sudbinu?
יהיו כתבן לפני רוח וכמץ גנבתו סופה׃
Zar je kao slama na vjetru postao, kao pljeva koju vihor svud raznosi?
אלוה יצפן לבניו אונו ישלם אליו וידע׃
Hoće l' ga kaznit' Bog u njegovoj djeci? Ne, njega nek' kazni da sam to osjeti!
יראו עינו כידו ומחמת שדי ישתה׃
Vlastitim očima nek' rasap svoj vidi, neka se napije srdžbe Svesilnoga!
כי מה חפצו בביתו אחריו ומספר חדשיו חצצו׃
TÓa što poslije smrti on za dom svoj mari kad će se presjeć' niz njegovih mjeseci?
הלאל ילמד דעת והוא רמים ישפוט׃
Ali tko će Boga učiti mudrosti, njega koji sudi najvišim bićima?
זה ימות בעצם תמו כלו שלאנן ושליו׃
Jedan umire u punom blagostanju, bez briga ikakvih, u potpunom miru,
עטיניו מלאו חלב ומח עצמותיו ישקה׃
bokova od pretiline otežalih i kostiju sočne moždine prepunih.
וזה ימות בנפש מרה ולא אכל בטובה׃
A drugi umire s gorčinom u duši, nikad nikakve ne okusivši sreće.
יחד על עפר ישכבו ורמה תכסה עליהם׃
Obojica leže zajedno u prahu, crvi ih jednako prekrivaju oba.
הן ידעתי מחשבותיכם ומזמות עלי תחמסו׃
O, znam dobro kakve vaše su namjere, kakve zlosti protiv mene vi snujete.
כי תאמרו איה בית נדיב ואיה אהל משכנות רשעים׃
Jer pitate: 'Gdje je kuća plemićeva, šator u kojem stanovahu opaki?'
הלא שאלתם עוברי דרך ואתתם לא תנכרו׃
Niste li na cesti putnike pitali, zar njihovo svjedočanstvo ne primate:
כי ליום איד יחשך רע ליום עברות יובלו׃
'Opaki je u dan nesreće pošteđen i u dan Božje jarosti veseo je.'
מי יגיד על פניו דרכו והוא עשה מי ישלם לו׃
Al' na postupcima tko će mu predbacit' i tko će mu vratit' što je počinio?
והוא לקברות יובל ועל גדיש ישקוד׃
A kad ga na kraju na groblje odnesu, na grobni mu humak postavljaju stražu.
מתקו לו רגבי נחל ואחריו כל אדם ימשוך ולפניו אין מספר׃
Lake su mu grude zemlje u dolini dok za njime ide čitavo pučanstvo.
ואיך תנחמוני הבל ותשובתיכם נשאר מעל׃
O, kako su vaše utjehe isprazne! Kakva su prijevara vaši odgovori!"