Job 22

ויען אליפז התמני ויאמר׃
Elifaz Temanac progovori tad i reče:
הלאל יסכן גבר כי יסכן עלימו משכיל׃
"Zar Bogu koristan može biti čovjek? TÓa tko je mudar, sebi samom koristi.
החפץ לשדי כי תצדק ואם בצע כי תתם דרכיך׃
Zar je Svesilnom milost što si pravedan i zar mu je dobit što si neporočan?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט׃
Ili te zbog tvoje pobožnosti kara i zato se hoće s tobom parničiti?
הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך׃
Nije l' to zbog zloće tvoje prevelike i zbog bezakonja kojim broja nema?
כי תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט׃
Od braće si brao nizašto zaloge i s golih si ljudi svlačio haljine;
לא מים עיף תשקה ומרעב תמנע לחם׃
ti nisi žednoga vodom napojio, uskraćivao si kruh izgladnjelima;
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה׃
otimao si od siromaha zemlju da bi na njoj svog nastanio ljubimca;
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא׃
puštao si praznih ruku udovice i siročadi si satirao ruku.
על כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם׃
Eto zašto tebe mreže sad sapinju, zašto te strahovi muče iznenadni.
או חשך לא תראה ושפעת מים תכסך׃
Svjetlost ti mrak posta i ništa ne vidiš, vode su duboke tebe potopile.
הלא אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי רמו׃
Zar Bog nije u visini nebeskoj i zar zvijezdama tjeme on ne vidi?
ואמרת מה ידע אל הבעד ערפל ישפוט׃
Ali ti kažeš: 'Što Bog može znati? Kroz oblak tmasti zar što razabire?
עבים סתר לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך׃
Oblaci pogled njegov zaklanjaju, i rubom kruga on hoda nebeskog.'
הארח עולם תשמר אשר דרכו מתי און׃
TÓa kaniš li se drevnog držat' puta kojim su išli ljudi nepravedni?
אשר קמטו ולא עת נהר יוצק יסודם׃
Prije vremena nestadoše oni, bujica im je temelje raznijela.
האמרים לאל סור ממנו ומה יפעל שדי למו׃
Zborahu Bogu: 'Nas se ti ostavi! Što nam Svesilni učiniti može?'
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני׃
A on im je dom punio dobrima makar do njega ne držahu ništa.
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג למו׃
Videć' im propast, klikću pravednici, neporočni se njima izruguju:
אם לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש׃
'Gle, propadoše protivnici naši, što od njih osta, vatra im proždrije!"
הסכן נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה׃
S Bogom ti se sprijatelji i pomiri, i vraćena će ti opet biti sreća.
קח נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך׃
Ded prihvati Zakon iz njegovih usta, u srce svoje riječ njegovu usadi.
אם תשוב עד שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך׃
Ako se raskajan vratiš Svesilnome i nepravdu iz svog šatora odstraniš,
ושית על עפר בצר ובצור נחלים אופיר׃
tad ćeš odbaciti zlato u prašinu i ofirsko blago u šljunak potočni.
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך׃
Svesilni će postat' tvoje suho zlato, on će biti tvoje gomile srebrene.
כי אז על שדי תתענג ותשא אל אלוה פניך׃
Da, Svesilni bit će tvoje radovanje, i lice ćeš k Bogu dizati slobodno.
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם׃
Molit ćeš mu se, i uslišat će tebe, ispunit ćeš što si mu zavjetovao.
ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור׃
Što god poduzeo, sve će ti uspjeti, i putove će ti obasjavat' svjetlost.
כי השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע׃
Jer, on ponizuje ponos oholima, dok u pomoć smjernim očima pritječe.
ימלט אי נקי ונמלט בבר כפיך׃
Iz nevolje on izbavlja nevinoga; i tebe će spasit' tvoje čiste ruke."