Proverbs 20

Twòp bweson fè ou pase moun nan betiz. Twòp gwòg fè ou pete kabouyay, fè lòbèy. Lè ou sou, ou aji tankou moun fou.
Вино то насмішник, напій п'янкий галасун, і кожен, хто блудить у ньому, немудрий.
Lè yon wa ankòlè, se tankou yon lyon k'ap gwonde. Moun ki mete l' ankòlè a, se pwòp tèt li l'ap fè mal.
Страх царя як рик лева; хто до гніву доводить його, проти свого життя прогрішає.
Se bèl bagay lè yon moun evite diskisyon. Moun san konprann toujou ap chache kont.
Слава людині, що гнів покидає, а кожен глупак вибухає.
Parese pa pare tè li lè pou l' te pare l', li di fè twò frèt. Lè rekòt rive, li pa jwenn anyen nan jaden l'.
Лінивий не оре із осени, а захоче в жнива і нічого нема.
Lide yon nonm gen nan tèt li, se tankou dlo nan yon pi byen fon. Men, yon moun lespri ka rale yo mete deyò.
Рада в серці людини глибока вода, і розумна людина її повичерпує.
Anpil moun ap mache di jan yo se moun serye. Men, ou pa fasil jwenn yon moun ou ka fè konfyans.
Багато людей себе звуть милосердними, та вірну людину хто знайде?
Lè yon papa se moun serye, li fè sa ki dwat. Sa bon nèt pou pitit li yo.
У своїй неповинності праведний ходить, блаженні по ньому сини його!
Lè yon wa chita sou fòtèy li, l'ap rann jistis, li wè sa ki mal ak sa ki byen.
Цар сидить на суддевім престолі, всяке зло розганяє своїми очима.
Ki moun ki ka di: mwen lave konsyans mwen, mwen wete tout peche ki te sou li?
Хто скаже: Очистив я серце своє, очистився я від свого гріха?
Seyè a pa ka sipòte moun k'ap sèvi ak de pwa de mezi.
Вага неоднакова, неоднакова міра, обоє вони то огида для Господа.
Yon timoun moutre ou sa l'ap soti nan sa l'ap fè. Ou ka di si l'ap serye, si l'ap bon.
Навіть юнак буде пізнаний з чинів своїх, чи чин його чистий й чи простий.
Se Seyè a ki ban nou je pou nou ka wè, se li menm ki ban nou zòrèy pou nou ka tande.
Ухо, що слухає, й око, що бачить, Господь учинив їх обоє.
Pa renmen dòmi twòp pou ou pa vin pòv. Souke kò ou. W'a jwenn kont manje pou ou manje.
Не кохайся в спанні, щоб не збідніти; розплющ свої очі та хлібом наситься!
Lè moun ap machande, machandiz pa janm bon. Fini yo fin achte, y'ap mache di jan yo fè yon bon zafè.
Зле, зле! каже той, хто купує, а як піде собі, тоді хвалиться купном.
Lè yon moun ki gen konprann ap pale sa gen plis valè pase kantite lò ak pyè ki koute chè.
Є золото й перел багато, та розумні уста найцінніший то посуд.
Si yon moun sòt jouk pou li asepte bay pawòl li pou dèt yon etranje, se pou yo pran ata rad ki sou li jouk lòt la peye.
Візьми його одіж, бо він поручивсь за чужого, і за чужинку візьми його застав.
Lajan ou fè nan move kondisyon ka dous lè ou fèk genyen l'. Men, apre sa, se tankou ti wòch anba dan.
Хліб з неправди солодкий людині, та піском потім будуть наповнені уста її.
Pran konsèy, tou sa ou gen lide fè ap mache byen. Pa kouri fè lagè san ou pa konnen sa w'ap fè.
Тримаються заміри радою, і війну провадь мудрими радами.
Bouch alèlè pa kenbe sekrè. Pa mele ak moun ki pale twòp.
Виявляє обмовник таємне, а ти не втручайся до того, легко хто розтулює уста свої.
Moun ki bay manman l' ak papa l' madichon p'ap viv lontan.
Хто кляне свого батька та матір свою, погасне світильник йому серед темряви!
Richès ou ranmase fasil fasil p'ap janm vin yon benediksyon pou ou.
Спадок спочатку заскоро набутий, не буде кінець його поблагословлений!
Pa janm di se ou ki pou vanje tèt ou. Mete konfyans ou nan Seyè a, l'a delivre ou.
Не кажи: Надолужу я зло! май надію на Господа, і Він допоможе тобі.
Seyè a pa ka sipòte moun k'ap sèvi ak de pwa de mezi. Sa pa bon pou ou sèvi ak move balans.
Вага неоднакова то огида для Господа, а оманливі шальки не добрі.
Se Seyè a ki louvri chemen devan nou. Ki jan lèzòm ka rive konprann lavi?
Від Господа кроки людини, а людина як вона зрозуміє дорогу свою?
Pa prese fè Bondye pwomès. Ou ka règrèt sa pita.
Тенета людині казати святе нерозважно, а згодом свої обітниці досліджувати.
Yon wa ki gen bon konprann ap rive dekouvri tout mechan yo. L'ap san pitye lè l'ap pini yo.
Мудрий цар розпорошить безбожних, і зверне на них своє коло для мук.
Se Seyè a ki ban nou konsyans nou. Se tankou yon lanp k'ap klere pou fè nou wè tou sa n'ap fè.
Дух людини світильник Господній, що все нутро обшукує.
Yon wa ap rete wa si li se nèg serye, si li toujou kenbe pawòl li. L'ap toujou wa si li pa nan patipri.
Милість та правда царя стережуть, і трона свого він підтримує милістю.
Se kouraj ki fè valè yon jenn gason. Men, pou granmoun, se cheve blan l' yo ki fè valè l'.
Окраса юнацтва їхня сила, а пишність старих сивина.
Move esperyans ka fè nou chanje. Malè ka fè nou vin gen bon santiman.
Синяки від побоїв то масть лікувальна на злого, та вдари нутру живота.