Job 36

Eliyou pran pale ankò, li di konsa:
Elihu a urmat şi a zis:
-Pran yon ti pasyans. Kite m' fè yon ti pale ankò, paske m' poko fin di sa m' gen pou m' di pou pran defans Bondye.
,,Aşteaptă puţin, şi voi urma, căci mai am încă de vorbit pentru Dumnezeu.
Mwen pral sèvi ak tou sa mwen konnen pou m' moutre ou se Bondye ki kreye m' lan ki gen rezon.
Îmi voi lua temeiurile de departe, şi voi dovedi dreptatea Ziditorului meu.
Mwen p'ap bay manti nan sa m'ap di la a. Se yon nonm ki gen anpil konesans k'ap pale avè ou la a.
Fii încredinţat, cuvîntările mele nu sînt minciuni, ci ai a face cu un om cu simţăminte curate.
Bondye gen pouvwa. Li pa meprize pesonn. Pa gen anyen li pa konprann.
Dumnezeu este puternic, dar nu leapădă pe nimeni; şi este puternic prin tăria priceperii Lui.
Li p'ap kite mechan yo viv lontan. Li toujou aji ak pòv yo san patipri.
El nu lasă pe cel rău să trăiască, şi face dreptate celui nenorocit.
Li defann kòz moun ki mache dwat yo. Li mete yo chèf pou yo gouvènen tankou wa. Toutan tout moun ap pale byen pou yo.
Nu-Şi întoarce ochii de asupra celor fără prihană, şi -i pune pe scaunul de domnie cu împăraţii, îi aşează pentru totdeauna ca să domnească.
Men, si Bondye mete yo nan chenn, si lafliksyon makònen nan tout kò yo,
Se întîmplă să cadă în lanţuri, şi să fie prinşi în legăturile nenorocirii?
Bondye va louvri je yo pou yo ka wè tou sa y'ap fè a. Li moutre yo se lògèy k'ap fè yo fè peche.
Le pune înainte faptele lor, fărădelegile lor, mîndria lor.
Li pale nan zòrèy yo pou avèti yo. Li mande yo pou yo sispann fè sa ki mal.
Îi înştiinţează ca să se îndrepte, îi îndeamnă să se întoarcă dela nelegiuire.
Si yo koute Bondye, si yo soumèt devan li, y'a viv rès lavi yo nan kè kontan ak nan plezi.
Dacă ascultă şi se supun, îşi sfîrşesc zilele în fericire, şi anii în bucurie.
Si se pa sa, y'ap rete konsa y'ap mouri. Y'ap desann kote mò yo ye a san yo pa konnen.
Dacă n'ascultă, pier ucişi de sabie, mor în orbirea lor.
Men, mechan yo ap fè tèt di. Yo fache pi rèd. Yo te mèt anba kou, yo p'ap mande sekou.
Nelegiuiţii se mînie, nu strigă către Dumnezeu cînd îi înlănţuie;
Yo jenn gason toujou, yo gen tan mouri. Yo t'ap mennen yon lavi dezòd.
îşi pierd viaţa în tinereţă, mor ca cei desfrînaţi.
Men, Bondye pran soufrans lan, li sèvi avè l' pou li moutre lèzòm anpil bagay. Se lè yo anba tray, li louvri lespri yo.
Dar Dumnezeu scapă pe cel nenorocit prin nenorocirea lui, şi prin suferinţă îl înştiinţează.
Ou menm tou, Bondye vle wete ou nan gwo lapenn sa a, pou ou ka rive gen jwisans san moun pa chache ou kont. Te gen yon lè tab ou te chaje ak bon manje.
Şi pe tine te va scoate din strîmtoare, ca să te pună la loc larg, în slobozenie deplină, şi masa ta va fi încărcată cu bucate gustoase.
Lè sa a, ou te fè menm lide ak mechan yo. Koulye a, yo pral pini ou jan ou merite l' la.
Dar dacă-ţi aperi pricina ca un nelegiuit, pedeapsa este nedeslipită de pricina ta.
Veye zo ou! Pa kite richès vire tèt ou ankò! Pa kite yo achte ou ak lajan osinon ak gwo kado!
Supărarea să nu te împingă la batjocură, şi mărimea preţului răscumpărării să nu te ducă în rătăcire!
Se pou ou jije tout moun, rich kou pòv, gwonèg la tankou nèg fèb la.
Oare ar ajunge strigătele tale să te scoată din necaz, şi chiar toate puterile pe cari le-ai putea desfăşura?
Pa kraze moun ki pa anyen pou ou pou mete fanmi ou nan plas yo.
Nu suspina după noapte, care ia popoarele din locul lor.
Atansyon pou ou pa fè sa ki mal. Se pou sa menm w'ap soufri konsa.
Fereşte-te să faci rău, căci suferinţa te îndeamnă la rău.
Gade jan Bondye gen anpil pouvwa. Pa gen pi gran mèt pase l'.
Dumnezeu este mare în puterea Lui; cine ar putea să înveţe pe alţii ca El?
Pesonn pa ka di Bondye sa pou l' fè. Pesonn pa ka di l' sa l' fè a mal.
Cine Îi cere socoteală de căile Lui, şi cine îndrăzneşte să -I spună: ,,Faci rău?``
Se pou ou fè lwanj travay li pito, tankou tout moun toujou fè l' la.
Nu uita să lauzi faptele Lui, pe cari toţi oamenii trebuie să le mărească!
Se bèl bagay pou tout moun wè. Yo rete byen lwen, y'ap gade.
Orice om le priveşte, fiecare muritor le vede de departe.
Wi. Nou p'ap janm ka fin konprann jan Bondye gen pouvwa! Nou p'ap janm ka fin konnen depi kilè Bondye la.
Iată ce mare e Dumnezeu! Dar noi nu -L putem pricepe, numărul anilor Lui nimeni nu l -a pătruns.
Se li menm ki rale dlo sou latè, ki fè l' tounen vapè nan nwaj yo pou bay lapli.
Căci El trage la El picăturile de apă, le preface în abur şi dă ploaia,
Lèfini, li kite lapli soti nan syèl la tonbe sou tout moun sou latè.
pe care norii o strecoară, şi o picură peste mulţimea oamenilor.
Pesonn pa konnen ki jan nwaj yo fè deplase, ki jan loraj fè gwonde nan syèl kote Bondye rete a.
Şi cine poate pricepe ruperea norului, şi bubuitul cortului Său?
Li kouvri syèl la ak nwaj yo. Li kouvri tout tèt mòn yo.
Iată, El Îşi întinde lumina în jurul Lui, şi acoperă adîncimile mării.
Se konsa li bay pèp la manje. Li ba yo manje an kantite.
Prin aceste mijloace, El judecă popoarele, şi dă belşug de hrană.
Li kenbe zèklè yo nan pla men li. Li bay lòd pou loraj tonbe kote li menm li vize a.
Ia fulgerul în mînă, şi -l aruncă asupra protivnicilor Lui.
Loraj la anonse move tan. Ata bèt yo santi move tan an ap vini.
Dă de veste că e de faţă printr'unbubuit, şi pînă şi turmele Îi simt apropierea.