Job 21

Lè sa a, Jòb pran lapawòl ankò, li di konsa:
Тогава Йов отговори и каза:
-Manyè tande sa m' pral di nou la a, non! Tanpri, charite m' ti ankourajman sa a!
Слушайте внимателно речта ми и нека това бъде утехата от вас.
Ban m' yon ti chans pou m' pale. Lè m'a fini, nou mèt pase m' nan betiz kont nou!
Потърпете ме, и ще говоря; а след като съм говорил, се присмивай.
Se pa avèk yon moun mwen annafè. Mwen gen rezon si m' pa ka tann ankò!
На човек ли се оплаквам? И защо да не се притесни духът ми?
Voye je nou gade m' byen. N'a sezi. N'a mete men nan bouch.
Обърнете се към мен и онемейте, и сложете ръка на уста!
Mwen menm, lè m' chonje sa ki rive m', m' pè. Tout kò m' pran tranble.
Дори и когато си спомня, се ужасявам и трепет обзема плътта ми.
Poukisa Bondye kite mechan yo ap viv? Li kite yo rive vye granmoun, epi tout zafè yo mache byen?
Защо безбожните живеят, остаряват, стават много силни?
Yo gen pitit ak pitit pitit. Yo wè yo ap grandi devan je yo.
Потомството им се утвърждава заедно с тях пред лицето им, издънките им — пред очите им.
Bondye pa voye malè sou yo pou pini yo. Y'ap viv alèz lakay yo san ankenn danje.
Домовете им са в безопасност от страх и Божията тояга не е върху тях.
Wi, bèf yo kwaze san mank, yo fè pitit san pèdi pòte.
Говедата им се плодят, без да пропускат; кравата им се тели, без да помята.
Timoun yo ap kouri tankou ti mouton nan savann. Y'ap jwe, y'ap sote tankou ti kabrit.
Пускат момчетата си като стадо и децата им скачат наоколо.
Y'ap chante, y'ap jwe gita, y'ap bat tanbou, y'ap danse pandan moun ap jwe fif pou yo.
Издигат глас със тъпанче и арфа и се радват при звука на флейта.
Jouk jou yo mouri, kè yo kontan. Yo desann nan peyi kote mò yo ye a ak kè poze.
Прекарват дните си в благополучие и в миг потъват във Шеол.
Se yo menm k'ap plede di Bondye: Kite n' an repo! Nou pa bezwen konnen jan ou vle pou moun viv la.
И въпреки това казват на Бога: Махни се от нас, защото не желаем познанието на пътищата Ти!
Kisa Bondye ki gen tout pouvwa a ye menm pou nou sèvi l' la? Kisa sa ap rapòte nou lè nou lapriyè l'?
Какво е Всемогъщият, че да Му служим? И какво ни ползва да Го призоваваме?
Yo pretann tou sa yo genyen se kouraj yo ki ba yo l'. Yo pa t' janm mete Bondye nan koze yo. Mwen pa dakò ak jan y'ap pale a, non.
Ето, благополучието им не е в ръката им. Далеч да е от мен съветът на безбожните!
Ou janm wè limyè mechan an mouri? Ou janm tande malè rive yo? On jan wè Bondye fè kolè pou l' pini malveyan yo,
Колко често угасва светилото на безбожните и бедствието им връхлита върху тях, и Бог им разпределя примки в гнева Си,
pou van bwote yo ale tankou zèb chèch, pou van tanpèt chase yo tankou pay pitimi?
и те са като слама пред вятъра и като плява, която бурята отнася?
Yo pretann di Bondye va pini pitit pou peche papa yo! Poukisa se pa papa yo menm li pini pou yo ka pran leson?
Дали Бог пази наказанието за греха му за децата му? По-добре да отплати на него, за да разбере!
Se pou mechan yo te wè chatiman yo. Se yo menm ki te pou santi kòlè Bondye ki gen tout pouvwa a pa dous.
Собствените му очи да видят гибелта му и от яростта на Всемогъщия да пие!
Ki mele yo sa ki rive pitit yo, lè yo fin ale, lè yo fin viv tan pou yo te viv la?
Защото, каква радост има от дома си след себе си, когато броят на месеците му се пресече насред?
Men, Bondye ki jije ata zanj ki nan syèl la, ki moun ki ka moutre l' sa pou li fè?
Ще научи ли някой Бога на знание, когато Той е, който съди високопоставените?
Gen moun ki pa janm malad jouk yo mouri. Jouk jou yo antre anba tè, yo kontan, yo pa gen tèt chaje.
Един умира в цялата си сила, напълно спокоен и сигурен;
Yo gra nan tout kò yo, tout zo yo plen ak mwèl.
ребрата му са пълни с тлъстина и мозъкът на костите му свеж е.
Yon lòt menm pa janm konnen sa ki rele kè kontan. Li pase tout lavi l' nan nesesite, li mouri nan mizè.
А друг умира с горестна душа и никога не е ял с радост.
Men, lè tou de mouri, yo antere yo, vèmen kouvri kadav yo menm jan.
Заедно лежат в пръстта и червеи покриват ги еднакво.
Men wi, mwen konnen sa ki nan tèt nou. Mwen konnen ki move lide n'ap fè sou mwen koulye a.
Ето, зная мислите ви и плановете ви за моето съсипване.
N'ap mande kote kay gwo zotobre a. Sa ki rive kay nèg ki te konn fè sa ki mal la.
Защото вие казвате: Къде е къщата на първенеца? Къде е шатрата и жилището на безбожните?
Kouman? Nou pa pale ak moun ki vwayaje? Nou pa konn ki nouvèl y'ap bay?
Не сте ли попитали пътуващите по пътя? И не познавате ли техните белези?
Jou Bondye ankòlè, lè l'ap pini an, se toujou mechan yo ki resi chape kò yo!
Защото безбожните се пазят за ден на гибел и в деня на ярост ще бъдат отведени.
Men, ki moun ki ka kanpe devan yo pou akize yo? Ki moun ki ka fè yo peye sa yo fè a?
Кой ще изяви пътя му в лицето му? И кой ще му отплати, каквото е извършил?
Yo fè bèl lantèman pou yo. Yo mete moun veye tonm yo.
Но и той ще бъде отведен в гроба и в гроба ще остане.
Foul moun ap swiv sèkèy yo, yon pati moun devan, yon pati moun dèyè. Menm tè a chita dous sou kadav yo.
Буците на долината ще му бъдат сладки и всеки човек ще отиде след него, както безброй други преди него са отишли.
Lèfini, n'ap chache konsole m' ak yon bann pawòl san sans. Tou sa n'ap reponn mwen la a se manti.
Как тогава ще ме утешавате с празни думи, когато в отговорите ви остава лъжовност?