Proverbs 10

Ein weiser Sohn erfreut den Vater, aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Kummer.
Син мудрий потіха для батька, а син нерозумний то смуток для неньки його.
Schätze der Gesetzlosigkeit nützen nichts, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Не поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визволює.
Jehova läßt die Seele des Gerechten nicht hungern, aber die Gier der Gesetzlosen stößt er hinweg.
Не допустить Господь голодувати душу праведного, а набуток безбожників згине.
Wer mit lässiger Hand schafft, wird arm; aber die Hand der Fleißigen macht reich.
Ледача рука до убозтва веде, рука ж роботяща збагачує.
Wer im Sommer einsammelt, ist ein einsichtsvoller Sohn; wer zur Erntezeit in tiefem Schlafe liegt, ist ein Sohn, der Schande bringt.
Хто літом збирає син мудрий, хто ж дрімає в жнива син безпутній.
Dem Haupte des Gerechten werden Segnungen zuteil, aber den Mund der Gesetzlosen bedeckt Gewalttat.
Благословенства на голову праведного, а уста безбожним прикриє насильство.
Das Gedächtnis des Gerechten ist zum Segen, aber der Name der Gesetzlosen verwest.
Пам'ять про праведного на благословення, а ймення безбожних загине.
Wer weisen Herzens ist, nimmt Gebote an; aber ein närrischer Schwätzer kommt zu Fall.
Заповіді мудросердий приймає, але дурногубий впаде.
Wer in Vollkommenheit wandelt, wandelt sicher; wer aber seine Wege krümmt, wird bekannt werden.
Хто в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде виявлений.
Wer mit den Augen zwinkt, verursacht Kränkung; und ein närrischer Schwätzer kommt zu Fall.
Хто оком моргає, той смуток дає, але дурногубий впаде.
Ein Born des Lebens ist der Mund des Gerechten, aber den Mund der Gesetzlosen bedeckt Gewalttat.
Уста праведного то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.
Haß erregt Zwietracht, aber Liebe deckt alle Übertretungen zu.
Ненависть побуджує сварки, а любов покриває всі вини.
Auf den Lippen des Verständigen wird Weisheit gefunden; aber der Stock gebührt dem Rücken des Unverständigen.
В устах розумного мудрість знаходиться, а різка на спину безтямного.
Die Weisen bewahren Erkenntnis auf, aber der Mund des Narren ist drohender Unglücksfall.
Приховують мудрі знання, а уста нерозумного близькі до загибелі.
Der Wohlstand des Reichen ist seine feste Stadt, der Unglücksfall der Geringen ihre Armut.
Маєток багатого місто твердинне його, погибіль убогих їхні злидні.
Der Erwerb des Gerechten gereicht zum Leben, der Ertrag des Gesetzlosen zur Sünde.
Дорібок праведного на життя, прибуток безбожного в гріх.
Es ist der Pfad zum Leben, wenn einer Unterweisung beachtet; wer aber Zucht unbeachtet läßt, geht irre.
Хто напучування стереже той на стежці життя, а хто нехтує картання, той блудить.
Wer Haß verbirgt, hat Lügenlippen; und wer Verleumdung ausbringt, ist ein Tor.
Хто ненависть ховає, в того губи брехливі, а хто наклепи ширить, той дурноверхий.
Bei der Menge der Worte fehlt Übertretung nicht; wer aber seine Lippen zurückhält, ist einsichtsvoll.
Не бракує гріха в многомовності, а хто стримує губи свої, той розумний.
Die Zunge des Gerechten ist auserlesenes Silber, der Verstand der Gesetzlosen ist wenig wert.
Язик праведного то добірне срібло, а розум безбожних мізерний.
Die Lippen des Gerechten weiden viele, aber die Narren sterben durch Mangel an Verstand.
Пасуть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з нерозуму.
Der Segen Jehovas, er macht reich, und Anstrengung fügt neben ihm nichts hinzu.
Благословення Господнє воно збагачає, і смутку воно не приносить з собою.
Dem Toren ist es wie ein Spiel, Schandtat zu verüben, und Weisheit zu üben dem verständigen Manne.
Нешляхетне робити забава невігласа, а мудрість людині розумній.
Wovor dem Gesetzlosen bangt, das wird über ihn kommen, und das Begehren der Gerechten wird gewährt.
Чого нечестивий боїться, те прийде на нього, а прагнення праведних сповняться.
Wie ein Sturmwind daherfährt, so ist der Gesetzlose nicht mehr; aber der Gerechte ist ein ewig fester Grund.
Як буря, яка пронесеться, то й гине безбожний, а праведний має довічну основу.
Wie der Essig den Zähnen, und wie der Rauch den Augen, so ist der Faule denen, die ihn senden.
Як оцет зубам, і як дим для очей, так лінивий для тих, хто його посилає.
Die Furcht Jehovas mehrt die Tage, aber die Jahre der Gesetzlosen werden verkürzt.
Страх Господній примножує днів, а роки безбожних вкоротяться.
Das Harren der Gerechten wird Freude, aber die Hoffnung der Gesetzlosen wird zunichte.
Сподівання для праведних радість, а надія безбожних загине.
Der Weg Jehovas ist eine Feste für die Vollkommenheit, aber Untergang für die, welche Frevel tun.
Дорога Господня твердиня невинним, а загибіль злочинцям.
Der Gerechte wird nicht wanken in Ewigkeit, aber die Gesetzlosen werden das Land nicht bewohnen.
Повік праведний не захитається, а безбожники не поживуть на землі.
Der Mund des Gerechten sproßt Weisheit, aber die Zunge der Verkehrtheit wird ausgerottet werden.
Уста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.
Die Lippen des Gerechten verstehen sich auf Wohlgefälliges, aber der Mund der Gesetzlosen ist Verkehrtheit.
Уста праведного уподобання знають, а уста безбожних лукавство.