I Chronicles 2

Dies sind die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi und Juda, Issaschar und Sebulon,
Foram estes os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
Dan, Joseph und Benjamin, Naphtali, Gad und Aser.
Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
Die Söhne Judas: Gher und Onan und Schela; diese drei wurden ihm geboren von der Tochter Schuas, der Kanaaniterin. Und Gher, der Erstgeborene Judas, war böse in den Augen Jehovas, und er tötete ihn.
Os filhos de Judá: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananéia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, que o matou:
Und Tamar, seine Schwiegertochter, gebar ihm Perez und Serach. Aller Söhne Judas waren fünf.
Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz Pérez e Zerá. Ao todo os filhos de Judá foram cinco.
Die Söhne des Perez waren: Hezron und Hamul.
Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul:
Und die Söhne Serachs: Simri und Ethan und Heman und Kalkol und Dara; ihrer aller waren fünf. -
Os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara; cinco ao todo.
Und die Söhne Karmis: Achar, der Israel in Trübsal brachte, weil er Untreue beging an dem Verbannten.
Os filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
Und die Söhne Ethans: Asarja. -
De Etã foi filho Azarias.
Und die Söhne Hezrons, die ihm geboren wurden: Jerachmeel und Ram und Kelubai.
Os filhos que nasceram a Hezrom: Jerameel, Rão e Quelubai.
Und Ram zeugte Amminadab; und Amminadab zeugte Nachschon, den Fürsten der Kinder Juda.
Rão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe de Nasom, príncipe dos filhos de Judá;
Und Nachschon zeugte Salma, und Salma zeugte Boas,
Nason foi pai de Salmom, e Salmom de Boaz;
und Boas zeugte Obed, und Obed zeugte Isai.
Boaz foi pai de Obede, e Obede de Jessé;
Und Isai zeugte Eliab, seinen Erstgeborenen; und Abinadab, den zweiten; und Schimea, den dritten;
a Jessé nasceram Eliabe, seu primogênito, Abinadabe o segundo, Siméia o terceiro,
Nethaneel, den vierten; Raddai, den fünften;
Netanel o quarto, Radai o quinto,
Ozem, den sechsten; David, den siebten.
Ozen o sexto e Davi o sétimo;
Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Und die Söhne der Zeruja: Abisai und Joab und Asael, drei.
e foram suas irmãs Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael, três.
Und Abigail gebar Amasa; und der Vater Amasas war Jether, der Ismaeliter.
Abigail deu à luz Amasa; o pai de Amasa foi Jeter, o ismaelita.
Und Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte Söhne mit Asuba, seinem Weibe, und mit Jerioth; und dies sind ihre Söhne: Jescher und Schobab und Ardon.
A Calebe, filho de Hezrom, nasceram filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos dela foram estes: Jeser, Sobabe e Ardom.
Und Asuba starb; und Kaleb nahm sich Ephrath, und sie gebar ihm Hur.
Morreu Azuba; e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
Und Hur zeugte Uri, und Uri zeugte Bezaleel. -
Hur foi pai de îri, e îri de Bezaleel.
Und danach ging Hezron ein zu der Tochter Makirs, des Vaters Gileads; und er nahm sie, als er sechzig Jahre alt war, und sie gebar ihm Segub.
Então Hezrom, tendo já sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade; e conheceu-a, e ela lhe deu à luz Segube.
Und Segub zeugte Jair. Und dieser hatte 23 Städte im Lande Gilead;
Segube foi pai de Jair, o qual veio a ter vinte e três cidades na terra de Gileade.
und Gesur und Aram nahmen ihnen die Dörfer Jairs weg, mit Kenath und seinen Tochterstädten, sechzig Städte. Diese alle waren Söhne Makirs, des Vaters Gileads.
Mas Gesur e Arã tomaram deles Havote-Jair, e Quenate e suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
Und nach dem Tode Hezrons in Kaleb-Ephratha, da gebar Abija, Hezrons Weib, ihm Aschur, den Vater Tekoas.
Depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu Asur, pai de Tecoa.
Und die Söhne Jerachmeels, des Erstgeborenen Hezrons, waren: Der Erstgeborene, Ram, und Buna und Oren und Ozem, von Achija.
Os filhos de Jerameel, primogênito de Jezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orem, Ozem e Aías.
Und Jerachmeel hatte ein anderes Weib, ihr Name war Atara; sie war die Mutter Onams. -
Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara, a qual foi mãe de Onã.
Und die Söhne Rams, des Erstgeborenen Jerachmeels, waren: Maaz und Jamin und Eker. -
Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
Und die Söhne Onams waren: Schammai und Jada. Und die Söhne Schammais: Nadab und Abischur.
Os filhos de Onã, foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
Und der Name des Weibes Abischurs war Abichail; und sie gebar ihm Achban und Molid.
O nome da mulher de Abisur era Abiail, que lhe deu à luz Abã e Molide.
Und die Söhne Nadabs: Seled und Appaim. Und Seled starb ohne Söhne. -
Os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
Und die Söhne Appaims: Jischhi. Und die Söhne Jischhis: Scheschan. Und die Söhne Scheschans: Achlai. -
O filho de Apaim: Isi; o filho de Isi: Sesã; o filho de Sesã: Alai.
Und die Söhne Jadas, des Bruders Schammais: Jether und Jonathan. Und Jether starb ohne Söhne.
Os filhos de Jada, irmão de Samai: Jeter e Jônatas; e Jeter morreu sem filhos.
Und die Söhne Jonathans: Peleth und Sasa. Das waren die Söhne Jerachmeels. -
Os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Esses foram os filhos de Jerameel.
Und Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Und Scheschan hatte einen ägyptischen Knecht, sein Name war Jarcha;
Sesã não teve filhos, mas filhas. E tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jará:
und Scheschan gab seinem Knechte Jarcha seine Tochter zum Weibe, und sie gebar ihm Attai.
Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jará, seu servo; e ela lhe deu à luz Atai.
Und Attai zeugte Nathan, und Nathan zeugte Sabad,
Atai foi pai de Natã, Natã de Zabade,
und Sabad zeugte Ephlal, und Ephlal zeugte Obed,
Zabade de Eflal, Eflal de Obede,
und Obed zeugte Jehu, und Jehu zeugte Asarja,
Obede de Jeú, Jeú de Azarias,
und Asarja zeugte Helez, und Helez zeugte Elasa,
Azarias de Helez, Helez de Eleasá,
und Elasa zeugte Sismai, und Sismai zeugte Schallum,
Eleasá de Sismai, Sismai de Salum,
und Schallum zeugte Jekamja, und Jekamja zeugte Elischama.
Salum de Jecamias, e Jecamias de Elisama.
Und die Söhne Kalebs, des Bruders Jerachmeels: Mescha, sein Erstgeborener (er ist der Vater Siphs), und die Söhne Mareschas, des Vaters Hebrons.
Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, seu primogênito, que foi o pai de Zife, e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
Und die Söhne Hebrons: Korach und Tappuach und Rekem und Schema.
Os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requem e Sema.
Und Schema zeugte Racham, den Vater Jorkeams, und Rekem zeugte Schammai.
Sema foi pai de Raão, pai de Jorqueão; e Requem foi pai de Samai.
Und der Sohn Schammais war Maon, und Maon war der Vater Beth-Zurs. -
O filho de Samai foi Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
Und Epha, das Kebsweib Kalebs, gebar Haran und Moza und Gases. Und Haran zeugte Gases. -
Efá, a concubina de Calebe, teve Harã, Moza e Gazez; e Harã foi pai de Gazez.
Und die Söhne Jehdais: Regem und Jotham und Geschan und Peleth und Epha und Schaaph. -
Os filhos de Jadai: Regem, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
Maaka, das Kebsweib Kalebs, gebar Scheber und Tirchana;
Maacá, concubina de Calebe, deu à luz Seber e Tiraná.
und sie gebar Schaaph, den Vater Madmannas, Schewa, den Vater Makbenas, und den Vater Gibeas. Und die Tochter Kalebs war Aksa.
Deu à luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.
Dies waren die Söhne Kalebs: Die Söhne Hurs, des Erstgeborenen der Ephratha: Schobal, der Vater von Kirjath-Jearim;
Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
Salma, der Vater von Bethlehem; Hareph, der Vater von Beth-Gader.
Salma, pai de Belém, e Harefe, pai de Bete-Gader.
Und Schobal, der Vater von Kirjath-Jearim, hatte Söhne: Haroeh, Hazi-Hammenuchoth;
Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e metade dos menuotes.
und die Geschlechter von Kirjath-Jearim waren: die Jithriter und die Puthiter und die Schumathiter und die Mischraiter; von diesen sind ausgegangen die Zorathiter und die Estauliter. -
As famílias de Quiriate-Jearim: os itreus, os puteus, os sumateus e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaloeus.
Die Söhne Salmas: Bethlehem, und die Netophathiter, Ateroth-Beth-Joab, und Hazi-Hammanachti, die Zoriter;
Os filhos de Salma: Belém, os netofatitas, Atarote-Bete-Joabe, metade dos manaatitas e os zoritas.
und die Geschlechter der Schreiber, welche Jabez bewohnten: die Tirathiter, die Schimathiter, die Sukathiter. Das sind die Keniter, die von Hammath, dem Vater des Hauses Rekab, herkommen.
As famílias dos escribas que habitavam em Jabes: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus que descenderam de Hamate, pai da casa de Recabe.