Proverbs 20

Der Wein ist ein Spötter, starkes Getränk ein Lärmer; und jeder, der davon taumelt, wird nicht weise.
A bor csúfoló, a részegítő ital háborgó, és valaki abba beletéved, nem bölcs!
Des Königs Schrecken ist wie das Knurren eines jungen Löwen; wer ihn gegen sich aufbringt, verwirkt sein Leben.
Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a királynak rettentése; a ki azt haragra ingerli, vétkezik a maga élete ellen.
Ehre ist es dem Manne, vom Streite abzustehen; wer ein Narr ist, stürzt sich hinein.
Tisztesség az embernek elmaradni a versengéstől; valaki pedig bolond, patvarkodik.
Wegen des Winters mag der Faule nicht pflügen; zur Erntezeit wird er begehren, und nichts ist da.
A hideg miatt nem szánt a rest; aratni akar majd, de nincs mit.
Tiefes Wasser ist der Ratschluß im Herzen des Mannes, aber ein verständiger Mann schöpft ihn heraus.
Mély víz a férfiúnak elméjében a tanács; mindazáltal a bölcs ember kimeríti azt.
Die meisten Menschen rufen ein jeder seine Güte aus; aber einen zuverlässigen Mann, wer wird ihn finden?
A legtöbb ember talál valakit, a ki jó hozzá; de hű embert, azt ki találhat?
Wer in seiner Vollkommenheit gerecht wandelt, glückselig sind seine Kinder nach ihm!
A ki az ő tökéletességében jár, igaz ember; boldogok az ő fiai ő utána!
Ein König, der auf dem Throne des Gerichts sitzt, zerstreut alles Böse mit seinen Augen.
A király, ha az ő ítélőszékiben ül, tekintetével minden gonoszt eltávoztat.
Wer darf sagen: Ich habe mein Herz gereinigt, ich bin rein geworden von meiner Sünde?
Ki mondhatná azt: megtisztítottam szívemet, tiszta vagyok az én bűnömtől?
Zweierlei Gewichtsteine, zweierlei Epha, sie alle beide sind Jehova ein Greuel.
A kétféle font és a kétféle mérték, útálatos az Úrnál egyaránt mind a kettő.
Selbst ein Knabe gibt sich durch seine Handlungen zu erkennen, ob sein Tun lauter, und ob es aufrichtig ist.
Az ő cselekedetiből ismerteti meg magát még a gyermek is, ha tiszta-é, és ha igaz-é az ő cselekedete.
Das hörende Ohr und das sehende Auge, Jehova hat sie alle beide gemacht.
A halló fület és a látó szemet, az Úr teremtette egyaránt mindkettőt.
Liebe nicht den Schlaf, damit du nicht verarmest; tue deine Augen auf, so wirst du satt Brot haben.
Ne szeresd az álmot, hogy ne légy szegény; nyisd fel a te szemeidet, *és* megelégszel kenyérrel.
Schlecht, schlecht! spricht der Käufer; und wenn er weggeht, dann rühmt er sich.
Hitvány, hitvány, azt mondja a vevő; de mikor elmegy, akkor dicsekedik.
Es gibt Gold und Korallen die Menge; aber ein kostbares Gerät sind Lippen der Erkenntnis.
Van arany és drágagyöngyök sokasága; de drága szer a tudománynyal teljes ajak.
Nimm ihm das Kleid, denn er ist für einen anderen Bürge geworden; und der Fremden halber pfände ihn.
Vedd el ruháját, mert kezes lett másért, és az idegenért vedd el zálogát.
Das Brot der Falschheit ist einem Manne süß, aber hernach wird sein Mund voll Kies.
Gyönyörűséges az embernek az álnokságnak kenyere; de annakutána betelik az ő szája kavicsokkal.
Pläne kommen durch Beratung zustande, und mit weiser Überlegung führe Krieg.
A gondolatok tanácskozással erősek; és bölcs vezetéssel folytass hadakozást.
Wer als Verleumder umhergeht, enthüllt das Geheimnis; und mit dem, der seine Lippen aufsperrt, laß dich nicht ein.
Megjelenti a titkot, a ki rágalmazó; tehát a ki fecsegő szájú, azzal ne barátkozzál.
Wer seinem Vater oder seiner Mutter flucht, dessen Leuchte wird erlöschen in tiefster Finsternis.
A ki az ő atyját vagy anyját megátkozza, annak kialszik szövétneke a legnagyobb setétségben.
Ein Erbe, das hastig erlangt wird im Anfang, dessen Ende wird nicht gesegnet sein.
A mely örökséget először siettetnek, annak vége meg nem áldatik.
Sprich nicht: Ich will Böses vergelten. Harre auf Jehova, so wird er dich retten.
Ne mondd: bosszút állok rajta! Várjad az Urat, és megszabadít téged!
Zweierlei Gewichtsteine sind Jehova ein Greuel, und trügerische Waagschalen sind nicht gut.
Útálatos az Úrnál a kétféle súly; és a hamis fontok nem jó dolgok.
Des Mannes Schritte hängen ab von Jehova; und der Mensch, wie sollte er seinen Weg verstehen?
Az Úrtól vannak a férfi lépései; az ember pedig mit ért az ő útában?
Ein Fallstrick des Menschen ist es, vorschnell zu sprechen: Geheiligt! und nach den Gelübden zu überlegen.
Tőr az embernek meggondolatlanul mondani: szent, és a fogadástétel után megfontolni.
Ein weiser König zerstreut die Gesetzlosen und führt das Dreschrad über sie hin.
Szétszórja a gonoszokat a bölcs király, és fordít reájok kereket.
Der Geist des Menschen ist eine Leuchte Jehovas, durchforschend alle Kammern des Leibes.
Az Úrtól való szövétnek az embernek lelke, a ki megvizsgálja a szívnek minden rejtekét.
Güte und Wahrheit behüten den König, und durch Güte stützt er seinen Thron.
A kegyelmesség és az igazság megőrzik a királyt, megerősíti irgalmasság által az ő székét.
Der Schmuck der Jünglinge ist ihre Kraft, und graues Haar die Zierde der Alten.
Az ifjaknak ékessége az ő erejök; és a véneknek dísze az ősz haj.
Wundstriemen scheuern das Böse weg, und Schläge scheuern die Kammern des Leibes.
A kékek *és* a sebek távoztatják el a gonoszt, és a belső részekig ható csapások.