Psalms 68

Au chef des chantres. De David. Psaume. Cantique. Dieu se lève, ses ennemis se dispersent, Et ses adversaires fuient devant sa face.
Для дириґетна хору. Псалом Давидів. Пісня.
Comme la fumée se dissipe, tu les dissipes; Comme la cire se fond au feu, Les méchants disparaissent devant Dieu.
Нехай воскресне Бог, і розпорошаться вороги Його, і нехай від лиця Його повтікають Його ненависники!
Mais les justes se réjouissent, ils triomphent devant Dieu, Ils ont des transports d'allégresse.
Як дим розвівається, так їх розвій, як топиться віск від огню, отак несправедливі загинуть перед Божим лицем!
Chantez à Dieu, célébrez son nom! Frayez le chemin à celui qui s'avance à travers les plaines! L'Eternel est son nom: réjouissez-vous devant lui!
А праведні будуть радіти, і будуть тішитися перед Богом, і веселитися в радості будуть!
Le père des orphelins, le défenseur des veuves, C'est Dieu dans sa demeure sainte.
Співайте Богові, виспівуйте Йменню Його, рівняйте дорогу Тому, Хто їде на хмарах, Господь Йому Ймення, та перед Ним веселіться!
Dieu donne une famille à ceux qui étaient abandonnés, Il délivre les captifs et les rend heureux; Les rebelles seuls habitent des lieux arides.
Сиротам батько й вдовицям суддя, то Бог у святому мешканні Своїм!
O Dieu! quand tu sortis à la tête de ton peuple, Quand tu marchais dans le désert, -Pause.
Бог самітних уводить до дому, витягує в'язнів з кайданів, тільки відступники мешкати будуть у спаленій сонцем землі!
La terre trembla, les cieux se fondirent devant Dieu, Le Sinaï s'ébranla devant Dieu, le Dieu d'Israël.
Боже, коли перед народом Своїм Ти виходив, коли йшов Ти пустинею, Села,
Tu fis tomber une pluie bienfaisante, ô Dieu! Tu fortifias ton héritage épuisé.
то тряслася земля, також капало небо було перед Богом, Сінай затремтів перед Богом, Богом ізраїля!
Ton peuple établit sa demeure dans le pays Que par ta bonté, ô Dieu! tu avais préparé pour les malheureux.
Дощ добродійний спускаєш Ти краплями, Боже, на спадок Свій перемучений міцно поставив його.
Le Seigneur dit une parole, Et les messagères de bonnes nouvelles sont une grande armée: -
У ньому сиділо Твоє многолюддя, у Своїй доброті все готуєш Ти бідному, Боже!
Les rois des armées fuient, fuient, Et celle qui reste à la maison partage le butin.
Господь дає слово; провісниць велика многота:
Tandis que vous reposez au milieu des étables, Les ailes de la colombe sont couvertes d'argent, Et son plumage est d'un jaune d'or. -
Царі військ утікають, утікають, пані ж дому розділює здобич.
Lorsque le Tout-Puissant dispersa les rois dans le pays, La terre devint blanche comme la neige du Tsalmon.
Коли ви спочиваєте між обійстями то крила голубки покриті сріблом, а пера її зеленкавістю золота.
Montagnes de Dieu, montagnes de Basan, Montagnes aux cimes nombreuses, montagnes de Basan,
Коли Всемогутній царів розпорошував в Краї, то сніг Ти спускав на Цалмоні.
Pourquoi, montagnes aux cimes nombreuses, avez-vous de l'envie Contre la montagne que Dieu a voulue pour résidence? L'Eternel n'en fera pas moins sa demeure à perpétuité.
Гора Божа Башанська гора, гора верхогір'я гора та Башанська.
Les chars de l'Eternel se comptent par vingt mille, Par milliers et par milliers; Le Seigneur est au milieu d'eux, le Sinaï est dans le sanctuaire.
Верхогір'я, чого заздрісно дивитеся на ту гору, що Бог зажадав на мешкання Своє, і Господь буде мешкати там завжди?
Tu es monté dans les hauteurs, tu as emmené des captifs, Tu as pris en don des hommes; Les rebelles habiteront aussi près de l'Eternel Dieu.
Колесниць Божих дві десятьтисячки, тисячі багатократні, Господь із Сінаю прибув до святині.
Béni soit le Seigneur chaque jour! Quand on nous accable, Dieu nous délivre. -Pause.
Ти піднявся був на висоту, полонених набрав, узяв дари ради людини, і відступники мешкати будуть у Господа Бога також.
Dieu est pour nous le Dieu des délivrances, Et l'Eternel, le Seigneur, peut nous garantir de la mort.
Благословенний Господь, тягарі Він щоденно нам носить, Бог наше спасіння! Села.
Oui, Dieu brisera la tête de ses ennemis, Le sommet de la tête de ceux qui vivent dans le péché.
Бог для нас Бог спасіння, і в Господа Владики виходи смерти!
Le Seigneur dit: Je les ramènerai de Basan, Je les ramènerai du fond de la mer,
Але розторощить Бог голову Своїх ворогів, маківку, вкриту волоссям, того, хто в гріхах своїх ходить!
Afin que tu plonges ton pied dans le sang, Et que la langue de tes chiens ait sa part des ennemis.
Промовив Господь: Я спроваджу з Башану тебе, з глибин моря спроваджу,
Ils voient ta marche, ô Dieu! La marche de mon Dieu, de mon roi, dans le sanctuaire.
щоб ти ногу свою мив у крові, щоб язик твоїх псів мав частину свою в ворогів!
En tête vont les chanteurs, puis ceux qui jouent des instruments, Au milieu de jeunes filles battant du tambourin.
Походи Твої, Боже, бачено, походи Бога мого у святині мого Царя:
Bénissez Dieu dans les assemblées, Bénissez le Seigneur, descendants d'Israël!
Попереду йшли співаки, потому грачі, посеред дівчат, що бряжчали на бубнах:
Là sont Benjamin, le plus jeune, qui domine sur eux, Les chefs de Juda et leur troupe, Les chefs de Zabulon, les chefs de Nephthali.
Благословляйте на зборах Бога, Господа, ви, хто від джерел ізраїля!
Ton Dieu ordonne que tu sois puissant; Affermis, ô Dieu, ce que tu as fait pour nous!
Там Веніямин молодий, їхній володар, князі Юди, їхні полки, князі Завулона, князі Нефталима.
De ton temple tu règnes sur Jérusalem; Les rois t'apporteront des présents.
Твій Бог наказав тобі силу, будь силою, Боже, того, кого нам учинив!
Epouvante l'animal des roseaux, La troupe des taureaux avec les veaux des peuples, Qui se prosternent avec des pièces d'argent! Disperse les peuples qui prennent plaisir à combattre!
із храму Твого на Єрусалимі царі привезуть Тобі дара.
Des grands viennent de l'Egypte; L'Ethiopie accourt, les mains tendues vers Dieu.
Погрози звірині в очереті, череді волів разом з телятами людськими, понищ тих, хто кавалками срібла милується, розпорош ті народи, що воєн бажають!
Royaumes de la terre, chantez à Dieu, Célébrez le Seigneur! -Pause.
Прийдуть з Єгипту посли, і руки свої Куш простягне до Бога.
Chantez à celui qui s'avance dans les cieux, les cieux éternels! Voici, il fait entendre sa voix, sa voix puissante.
Царства землі, співайте Богові, виспівуйте Господа, Села,
Rendez gloire à Dieu! Sa majesté est sur Israël, et sa force dans les cieux.
що їздить в відвічному небі небес. Ось Він загримить Своїм голосом, голосом сильним.
De ton sanctuaire, ô Dieu! tu es redoutable. Le Dieu d'Israël donne à son peuple la force et la puissance. Béni soit Dieu!
Визнайте Богові силу, величність Його над ізраїлем, а в хмарах потуга Його! Бог грізний у святинях Своїх, Бог ізраїлів Він, що народові дає силу й міць, Бог благословенний!