Psalms 69

Au chef des chantres. Sur les lis. De David. Sauve-moi, ô Dieu! Car les eaux menacent ma vie.
(Către mai marele cîntăreţilor. De cîntat ca şi ,,Crinii``. Un psalm al lui David.) Scapă-mă, Dumnezeule, căci îmi ameninţă apele viaţa.
J'enfonce dans la boue, sans pouvoir me tenir; Je suis tombé dans un gouffre, et les eaux m'inondent.
Mă afund în noroi, şi nu mă pot ţinea; am căzut în prăpastie, şi dau apele peste mine.
Je m'épuise à crier, mon gosier se dessèche, Mes yeux se consument, tandis que je regarde vers mon Dieu.
Nu mai pot strigînd, mi se usucă gîtlejul, mi se topesc ochii, privind spre Dumnezeul meu.
Ils sont plus nombreux que les cheveux de ma tête, Ceux qui me haïssent sans cause; Ils sont puissants, ceux qui veulent me perdre, Qui sont à tort mes ennemis. Ce que je n'ai pas dérobé, il faut que je le restitue.
Cei ce mă urăsc fără temei, sînt mai mulţi decît perii capului meu; ce puternici sînt ceice vor să mă peardă, ceice pe nedrept îmi sînt vrăjmaşi; trebuie să dau înapoi ce n'am furat.
O Dieu! tu connais ma folie, Et mes fautes ne te sont point cachées.
Dumnezeule, Tu cunoşti nebunia mea, şi greşelile mele nu-Ţi sînt ascunse.
Que ceux qui espèrent en toi ne soient pas confus à cause de moi, Seigneur, Eternel des armées! Que ceux qui te cherchent ne soient pas dans la honte à cause de moi, Dieu d'Israël!
Să nu rămînă de ruşine, din pricina mea, ceice nădăjduiesc în Tine, Doamne, Dumnezeul oştirilor! Să nu roşească de ruşine, din pricina mea, ceice Te caută, Dumnezeul lui Israel!
Car c'est pour toi que je porte l'opprobre, Que la honte couvre mon visage;
Căci pentru Tine port eu ocara, şi îmi acopere faţa ruşinea.
Je suis devenu un étranger pour mes frères, Un inconnu pour les fils de ma mère.
Am ajuns un străin pentru fraţii mei, şi un necunoscut pentru fiii mamei mele.
Car le zèle de ta maison me dévore, Et les outrages de ceux qui t'insultent tombent sur moi.
Căci rîvna Casei Tale mă mănîncă şi ocările celor ce Te ocărăsc pe Tine cad asupra mea.
Je verse des larmes et je jeûne, Et c'est ce qui m'attire l'opprobre;
Plîng şi postesc, şi ei mă ocărăsc.
Je prends un sac pour vêtement, Et je suis l'objet de leurs sarcasmes.
Mă îmbrac cu sac, şi ei mă batjocoresc.
Ceux qui sont assis à la porte parlent de moi, Et les buveurs de liqueurs fortes me mettent en chansons.
Ceice stau la poartă vorbesc de mine, şi ceice beau băuturi tari mă pun în cîntece.
Mais je t'adresse ma prière, ô Eternel! Que ce soit le temps favorable, ô Dieu, par ta grande bonté! Réponds-moi, en m'assurant ton secours!
Dar eu către Tine îmi înalţ rugăciunea, Doamne, la vremea potrivită. În bunătatea Ta cea mare, răspunde-mi, Dumnezeule, şi dă-mi ajutorul Tău!
Retire-moi de la boue, et que je n'enfonce plus! Que je sois délivré de mes ennemis et du gouffre!
Scoate-mă din noroi, ca să nu mă mai afund! Să fiu izbăvit de vrăjmaşii mei şi din prăpastie!
Que les flots ne m'inondent plus, Que l'abîme ne m'engloutisse pas, Et que la fosse ne se ferme pas sur moi!
Să nu mai dea valurile peste mine, să nu mă înghită adîncul, şi să nu se închidă groapa peste mine!
Exauce-moi, Eternel! car ta bonté est immense. Dans tes grandes compassions, tourne vers moi les regards,
Ascultă-mă, Doamne, căci bunătatea Ta este nemărginită. În îndurarea Ta cea mare, întoarce-Ţi privirile spre mine,
Et ne cache pas ta face à ton serviteur! Puisque je suis dans la détresse, hâte-toi de m'exaucer!
şi nu-Ţi ascunde faţa de robul Tău! Căci sînt în necaz: grăbeşte de m'ascultă!
Approche-toi de mon âme, délivre-la! Sauve-moi, à cause de mes ennemis!
Apropie-Te de sufletul meu şi izbăveşte -l! Scapă-mă, din pricina vrăjmaşilor mei!
Tu connais mon opprobre, ma honte, mon ignominie; Tous mes adversaires sont devant toi.
Tu ştii ce ocară, ce ruşine şi batjocură mi se face; toţi protivnicii mei sînt înaintea Ta.
L'opprobre me brise le coeur, et je suis malade; J'attends de la pitié, mais en vain, Des consolateurs, et je n'en trouve aucun.
Ocara îmi rupe inima, şi sînt bolnav; aştept să -i fie cuiva milă de mine, dar degeaba; aştept mîngîietori, şi nu găsesc niciunul.
Ils mettent du fiel dans ma nourriture, Et, pour apaiser ma soif, ils m'abreuvent de vinaigre.
Ei îmi pun fiere în mîncare, şi, cînd mi -e sete, îmi dau să beau oţet.
Que leur table soit pour eux un piège, Et un filet au sein de leur sécurité!
Să li se prefacă masa într'o cursă, şi liniştea într'un laţ!
Que leurs yeux s'obscurcissent et ne voient plus, Et fais continuellement chanceler leurs reins!
Să li se întunece ochii, şi să nu mai vadă, şi clatină-le mereu coapsele!
Répands sur eux ta colère, Et que ton ardente fureur les atteigne!
Varsă-Ţi mînia peste ei, şi să -i atingă urgia Ta aprinsă!
Que leur demeure soit dévastée, Qu'il n'y ait plus d'habitants dans leurs tentes!
Pustie să le rămînă locuinţa, şi nimeni să nu mai locuiască în corturile lor!
Car ils persécutent celui que tu frappes, Ils racontent les souffrances de ceux que tu blesses.
Căci ei prigonesc pe cel lovit de Tine, povestesc suferinţele celor răniţi de Tine.
Ajoute des iniquités à leurs iniquités, Et qu'ils n'aient point part à ta miséricorde!
Adaugă alte nelegiuiri la nelegiuirile lor, şi să n'aibă parte de îndurarea Ta!
Qu'ils soient effacés du livre de vie, Et qu'ils ne soient point inscrits avec les justes!
Să fie şterşi din cartea vieţii, şi să nu fie scrişi împreună cu cei neprihăniţi!
Moi, je suis malheureux et souffrant: O Dieu, que ton secours me relève!
Eu sînt nenorocit şi sufăr: Dumnezeule, ajutorul Tău să mă ridice!
Je célébrerai le nom de Dieu par des cantiques, Je l'exalterai par des louanges.
Atunci voi lăuda Numele lui Dumnezeu prin cîntări, şi prin laude Îl voi preamări.
Cela est agréable à l'Eternel, plus qu'un taureau Avec des cornes et des sabots.
Lucrul acesta este mai plăcut Domnului, decît un viţel cu coarne şi copite!
Les malheureux le voient et se réjouissent; Vous qui cherchez Dieu, que votre coeur vive!
Nenorociţii văd lucrul acesta şi se bucură; voi, cari căutaţi pe Dumnezeu, veselă să vă fie inima!
Car l'Eternel écoute les pauvres, Et il ne méprise point ses captifs.
Căci Domnul ascultă pe cei săraci, şi nu nesocoteşte pe prinşii Lui de război.
Que les cieux et la terre le célèbrent, Les mers et tout ce qui s'y meut!
Să -L laude cerurile şi pămîntul, mările şi tot ce mişună în ele!
Car Dieu sauvera Sion, et bâtira les villes de Juda; On s'y établira, et l'on en prendra possession;
Căci Dumnezeu va mîntui Sionul, şi va zidi cetăţile lui Iuda; ele vor fi locuite şi luate în stăpînire;
La postérité de ses serviteurs en fera son héritage, Et ceux qui aiment son nom y auront leur demeure.
sămînţa robilor Lui le va moşteni, şi cei ce iubesc Numele Lui vor locui în ele.