Proverbs 11

La balance fausse est en horreur à l'Eternel, Mais le poids juste lui est agréable.
Cumpăna înşelătoare este urîtă Domnului, dar cîntăreala dreaptă Îi este plăcută.
Quand vient l'orgueil, vient aussi l'ignominie; Mais la sagesse est avec les humbles.
Cînd vine mîndria, vine şi ruşinea; dar înţelepciunea este cu cei smeriţi.
L'intégrité des hommes droits les dirige, Mais les détours des perfides causent leur ruine.
Neprihănirea oamenilor cinstiţi îi cîrmuieşte fără teamă, dar vicleniile celor stricaţi le aduc pieirea.
Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien; Mais la justice délivre de la mort.
În ziua mîniei, bogăţia nu slujeşte la nimic; dar neprihănirea izbăveşte dela moarte.
La justice de l'homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.
Nevinovăţia omului fără prihană îi netezeşte calea, dar cel rău cade prin însăş răutatea lui.
La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.
Nevinovăţia oamenilor fără prihană îi scapă, dar cei răi sînt prinşi de răutatea lor.
A la mort du méchant, son espoir périt, Et l'attente des hommes iniques est anéantie.
La moartea celui rău, îi piere nădejdea, şi aşteptarea oamenilor nelegiuiţi este nimicită.
Le juste est délivré de la détresse, Et le méchant prend sa place.
Cel neprihănit este scăpat din strîmtoare, şi cel rău îi ia locul.
Par sa bouche l'impie perd son prochain, Mais les justes sont délivrés par la science.
Cu gura lui omul nelegiuit pierde pe aproapele său, dar cei neprihăniţi sînt scăpaţi prin ştiinţă.
Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie; Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d'allégresse.
Cînd le merge bine celor neprihăniţi, toată cetatea se bucură; şi cînd pier cei răi, toţi strigă de veselie.
La ville s'élève par la bénédiction des hommes droits, Mais elle est renversée par la bouche des méchants.
Cetatea se înalţă prin binecuvîntarea oamenilor fără prihană, dar este surpată prin gura celor răi. -
Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, Mais l'homme qui a de l'intelligence se tait.
Cine defaimă pe aproapele său este fără minte, dar omul cu pricepere primeşte şi tace. -
Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets, Mais celui qui a l'esprit fidèle les garde.
Cine umblă cu bîrfeli dă pe faţă lucruri ascunse, dar sufletul credincios ţine ce i s'a încredinţat. -
Quand la prudence fait défaut, le peuple tombe; Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
Cînd nu este chibzuinţă, poporul cade; dar biruinţa vine prin marele număr de sfetnici. -
Celui qui cautionne autrui s'en trouve mal, Mais celui qui craint de s'engager est en sécurité.
Cui se pune chezaş pentru altul, îi merge rău, dar cine se teme să se pună chezaş este liniştit. -
Une femme qui a de la grâce obtient la gloire, Et ceux qui ont de la force obtiennent la richesse.
O femeie plăcută capătă cinste, şi cei asupritori capătă bogăţie. -
L'homme bon fait du bien à son âme, Mais l'homme cruel trouble sa propre chair.
Omul milostiv îşi face bine sufletului său, dar omul fără milă îşi turbură însăş carnea lui. -
Le méchant fait un gain trompeur, Mais celui qui sème la justice a un salaire véritable.
Cel rău dobîndeşte un cîştig înşelător, dar cel ce samănă neprihănirea are o adevărată plată. -
Ainsi la justice conduit à la vie, Mais celui qui poursuit le mal trouve la mort.
Adevărata neprihănire duce la viaţă, dar cel ce urmăreşte răul găseşte moartea. -
Ceux qui ont le coeur pervers sont en abomination à l'Eternel, Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.
Cei cu inima stricată sînt o scîrbă înaintea Domnului, dar cei ce umblă fără prihană Îi sînt plăcuţi.
Certes, le méchant ne restera pas impuni, Mais la postérité des justes sera sauvée.
Hotărît: cel rău nu va rămînea nepedepsit, dar sămînţa celor neprihăniţi va fi scăpată. -
Un anneau d'or au nez d'un pourceau, C'est une femme belle et dépourvue de sens.
Femeia frumoasă şi fără minte este ca un inel de aur pus în rîtul unui porc. -
Le désir des justes, c'est seulement le bien; L'attente des méchants, c'est la fureur.
Dorinţa celor neprihăniţi este numai bine; dar aşteptarea celor răi este numai mînie-.
Tel, qui donne libéralement, devient plus riche; Et tel, qui épargne à l'excès, ne fait que s'appauvrir.
Unul, care dă cu mîna largă, ajunge mai bogat; şi altul, care economiseşte prea mult, nu face decît să sărăcească. -
L'âme bienfaisante sera rassasiée, Et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
Sufletul binefăcător va fi săturat, şi cel ce udă pe alţii va fi udat şi el. -
Celui qui retient le blé est maudit du peuple, Mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
Cine opreşte grîul este blestemat de popor, dar pe capul celui ce -l vinde vine binecuvîntarea. -
Celui qui recherche le bien s'attire de la faveur, Mais celui qui poursuit le mal en est atteint.
Cine urmăreşte binele, îşi cîştigă bunăvoinţă, dar cine urmăreşte răul este atins de el. -
Celui qui se confie dans ses richesses tombera, Mais les justes verdiront comme le feuillage.
Cine se încrede în bogăţii va cădea, dar cei neprihăniţi vor înverzi ca frunzişul. -
Celui qui trouble sa maison héritera du vent, Et l'insensé sera l'esclave de l'homme sage.
Cine îşi turbură casa va moşteni vînt, şi nebunul va fi robul omului înţelept! -
Le fruit du juste est un arbre de vie, Et le sage s'empare des âmes.
Rodul celui neprihănit este un pom de viaţă, şi cel înţelept cîştigă suflete. -
Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution; Combien plus le méchant et le pécheur!
Iată, cel neprihănit este răsplătit pe pămînt; cu cît mai mult cel rău şi păcătos!