Proverbs 10

Proverbes de Salomon. Un fils sage fait la joie d'un père, Et un fils insensé le chagrin de sa mère.
Pildele lui Solomon. Un fiu înţelept este bucuria tatălui, dar un fiu nebun este mîhnirea mamei sale.
Les trésors de la méchanceté ne profitent pas, Mais la justice délivre de la mort.
Comorile cîştigate pe nedrept nu folosesc, dar neprihănirea izbăveşte dela moarte.
L'Eternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim, Mais il repousse l'avidité des méchants.
Domnul nu lasă pe cel neprihănit să sufere de foame, dar îndepărtează pofta celor răi.
Celui qui agit d'une main lâche s'appauvrit, Mais la main des diligents enrichit.
Cine lucrează cu o mînă leneşă sărăceşte, dar mîna celor harnici îmbogăţeşte.
Celui qui amasse pendant l'été est un fils prudent, Celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
Cine strînge vara, este un om chibzuit, cine doarme în timpul seceratului este un om care face ruşine.
Il y a des bénédictions sur la tête du juste, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
Pe capul celui neprihănit sînt binecuvîntări, dar gura celor răi ascunde sîlnicie.
La mémoire du juste est en bénédiction, Mais le nom des méchants tombe en pourriture.
Pomenirea celui neprihănit este binecuvîntată, dar numele celor răi putrezeşte. -
Celui qui est sage de coeur reçoit les préceptes, Mais celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
Cine are o inimă înţeleaptă primeşte învăţăturile, dar cine are o gură nesocotită se prăpădeşte singur. -
Celui qui marche dans l'intégrité marche avec assurance, Mais celui qui prend des voies tortueuses sera découvert.
Cine umblă fără prihană, umblă fără teamă, dar cine apucă pe căi strîmbe se dă singur de gol. -
Celui qui cligne des yeux est une cause de chagrin, Et celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
Cine clipeşte din ochi este o pricină de întristare, şi cine are o gură nesocotită se prăpădeşte singur. -
La bouche du juste est une source de vie, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
Gura celui neprihănit este un izvor de viaţă, dar gura celor răi ascunde sîlnicie. -
La haine excite des querelles, Mais l'amour couvre toutes les fautes.
Ura stîrneşte certuri, dar dragostea acopere toate greşelile. -
Sur les lèvres de l'homme intelligent se trouve la sagesse, Mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
Pe buzele omului priceput se află înţelepciunea, dar nuiaua este pentru spatele celui fără minte. -
Les sages tiennent la science en réserve, Mais la bouche de l'insensé est une ruine prochaine.
Înţelepţii păstrează ştiinţa, dar gura nebunului este o pieire apropiată. -
La fortune est pour le riche une ville forte; La ruine des misérables, c'est leur pauvreté.
Averea este o cetate întărită pentru cel bogat; dar prăpădirea celor nenorociţi, este sărăcia lor. -
L'oeuvre du juste est pour la vie, Le gain du méchant est pour le péché.
Cel neprihănit îşi întrebuinţează cîştigul pentru viaţă, iar cel rău îşi întrebuinţează venitul pentru păcat. -
Celui qui se souvient de la correction prend le chemin de la vie, Mais celui qui oublie la réprimande s'égare.
Cine îşi aduce aminte de certare apucă pe calea vieţii; dar cel ce uită mustrarea apucă pe căi greşite. -
Celui qui dissimule la haine a des lèvres menteuses, Et celui qui répand la calomnie est un insensé.
Cine ascunde ura, are buze mincinoase, şi cine răspîndeşte bîrfelile este un nebun. -
Celui qui parle beaucoup ne manque pas de pécher, Mais celui qui retient ses lèvres est un homme prudent.
Cine vorbeşte mult nu se poate să nu păcătuiască, dar cel ce-şi ţine buzele, este un om chibzuit. -
La langue du juste est un argent de choix; Le coeur des méchants est peu de chose.
Limba celui neprihănit este argint ales; inima celor răi este puţin lucru. -
Les lèvres du juste dirigent beaucoup d'hommes, Et les insensés meurent par défaut de raison.
Buzele celui neprihănit înviorează pe mulţi oameni, dar nebunii mor fiindcă n'au judecată. -
C'est la bénédiction de l'Eternel qui enrichit, Et il ne la fait suivre d'aucun chagrin.
Binecuvîntarea Domnului îmbogăţeşte, şi El nu lasă să fie urmată de niciun necaz. -
Commettre le crime paraît un jeu à l'insensé, Mais la sagesse appartient à l'homme intelligent.
Pentru cel nebun este o plăcere să facă răul, dar pentru cel înţelept este o plăcere să lucreze cu pricepere. -
Ce que redoute le méchant, c'est ce qui lui arrive; Et ce que désirent les justes leur est accordé.
Celui rău de ce se teme aceea i se întîmplă, dar celor neprihăniţi li se împlineşte dorinţa. -
Comme passe le tourbillon, ainsi disparaît le méchant; Mais le juste a des fondements éternels.
Cum trece vîrtejul, aşa piere cel rău; dar cel neprihănit are temelii vecinice. -
Ce que le vinaigre est aux dents et la fumée aux yeux, Tel est le paresseux pour celui qui l'envoie.
Cum este oţetul pentru dinţi şi fumul pentru ochi, aşa este leneşul pentru cel ce -l trimete. -
La crainte de l'Eternel augmente les jours, Mais les années des méchants sont abrégées.
Frica de Domnul lungeşte zilele, dar anii celui rău sînt scurtaţi. -
L'attente des justes n'est que joie, Mais l'espérance des méchants périra.
Aşteptarea celor neprihăniţi nu va fi decît bucurie, dar nădejdea celor răi va pieri. -
La voie de l'Eternel est un rempart pour l'intégrité, Mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.
Calea Domnului este un zid de apărare pentru cel nevinovat, dar este o topenie pentru cei ce fac răul. -
Le juste ne chancellera jamais, Mais les méchants n'habiteront pas le pays.
Cel neprihănit nu se va clătina niciodată, dar cei răi nu vor locui în ţară. -
La bouche du juste produit la sagesse, Mais la langue perverse sera retranchée.
Gura celui neprihănit scoate înţelepciune, dar limba stricată va fi nimicită. -
Les lèvres du juste connaissent la grâce, Et la bouche des méchants la perversité.
Buzele celui neprihănit ştiu să vorbească lucruri plăcute, dar gura celor răi spune răutăţi.