Proverbs 8

La sagesse ne crie-t-elle pas? L'intelligence n'élève-t-elle pas sa voix?
Hør, visdommen roper, og forstanden lar sin røst høre.
C'est au sommet des hauteurs près de la route, C'est à la croisée des chemins qu'elle se place;
Oppe på hauger ved veien står hun, der hvor stiene møtes;
A côté des portes, à l'entrée de la ville, A l'intérieur des portes, elle fait entendre ses cris:
ved siden av portene, ved byens utgang, i inngangen til portene roper hun høit:
Hommes, c'est à vous que je crie, Et ma voix s'adresse aux fils de l'homme.
Til eder, I menn, roper jeg, og min røst lyder til menneskenes barn.
Stupides, apprenez le discernement; Insensés, apprenez l'intelligence.
Lær klokskap, I enfoldige, og lær forstand, I uforstandige!
Ecoutez, car j'ai de grandes choses à dire, Et mes lèvres s'ouvrent pour enseigner ce qui est droit.
Hør! Om store ting taler jeg, og jeg oplater mine leber med rettvishet;
Car ma bouche proclame la vérité, Et mes lèvres ont en horreur le mensonge;
min tunge taler sannhet, og ugudelighet er en vederstyggelighet for mine leber.
Toutes les paroles de ma bouche sont justes, Elles n'ont rien de faux ni de détourné;
Alle min munns ord er rette, det er intet falskt eller vrangt i dem.
Toutes sont claires pour celui qui est intelligent, Et droites pour ceux qui ont trouvé la science.
De er alle sammen likefremme for den forstandige og rette for dem som har funnet kunnskap.
Préférez mes instructions à l'argent, Et la science à l'or le plus précieux;
Ta imot min tilrettevisning istedenfor sølv, og ta imot kunnskap fremfor utsøkt gull!
Car la sagesse vaut mieux que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
For visdom er bedre enn perler, og ingen skatt kan lignes med den.
Moi, la sagesse, j'ai pour demeure le discernement, Et je possède la science de la réflexion.
Jeg, visdommen, har klokskap i eie, og jeg forstår å finne kloke råd.
La crainte de l'Eternel, c'est la haine du mal; L'arrogance et l'orgueil, la voie du mal, Et la bouche perverse, voilà ce que je hais.
Å frykte Herren er å hate ondt; stolthet og overmot, ond ferd og en falsk munn hater jeg.
Le conseil et le succès m'appartiennent; Je suis l'intelligence, la force est à moi.
Mig tilhører råd og sann innsikt, jeg er forstand, mig hører styrke til.
Par moi les rois règnent, Et les princes ordonnent ce qui est juste;
Ved mig regjerer kongene, og ved mig fastsetter fyrstene hvad rett er.
Par moi gouvernent les chefs, Les grands, tous les juges de la terre.
Ved mig styrer herskerne og høvdingene, alle dommere på jorden.
J'aime ceux qui m'aiment, Et ceux qui me cherchent me trouvent.
Jeg elsker dem som elsker mig, og de som søker mig, skal finne mig.
Avec moi sont la richesse et la gloire, Les biens durables et la justice.
Hos mig er rikdom og ære, gammelt arvegods og rettferdighet.
Mon fruit est meilleur que l'or, que l'or pur, Et mon produit est préférable à l'argent.
Min frukt er bedre enn gull, ja det fineste gull, og den vinning jeg gir, er bedre enn utsøkt sølv.
Je marche dans le chemin de la justice, Au milieu des sentiers de la droiture,
På rettferds vei vandrer jeg, midt på rettens stier;
Pour donner des biens à ceux qui m'aiment, Et pour remplir leurs trésors.
derfor gir jeg dem som elsker mig, sann rikdom til arv og fyller deres forrådskammere.
L'Eternel m'a créée la première de ses oeuvres, Avant ses oeuvres les plus anciennes.
Herren skapte mig som sitt første verk, før sine andre gjerninger, i fordums tid.
J'ai été établie depuis l'éternité, Dès le commencement, avant l'origine de la terre.
Fra evighet er jeg blitt til, fra først av, før jorden var.
Je fus enfantée quand il n'y avait point d'abîmes, Point de sources chargées d'eaux;
Da avgrunnene ennu ikke var til, blev jeg født, da der ennu ikke fantes kilder fylt med vann.
Avant que les montagnes soient affermies, Avant que les collines existent, je fus enfantée;
Før fjellene blev senket ned, før haugene blev til, blev jeg født,
Il n'avait encore fait ni la terre, ni les campagnes, Ni le premier atome de la poussière du monde.
før han hadde skapt jord og mark og jorderikes første muldklump.
Lorsqu'il disposa les cieux, j'étais là; Lorsqu'il traça un cercle à la surface de l'abîme,
Da han bygget himmelen, var jeg der, da han slo hvelving over avgrunnen.
Lorsqu'il fixa les nuages en haut, Et que les sources de l'abîme jaillirent avec force,
Da han festet skyene oventil, da han bandt avgrunnens kilder,
Lorsqu'il donna une limite à la mer, Pour que les eaux n'en franchissent pas les bords, Lorsqu'il posa les fondements de la terre,
da han satte grense for havet, så vannene ikke går lenger enn han byder, da han la jordens grunnvoller -
J'étais à l'oeuvre auprès de lui, Et je faisais tous les jours ses délices, Jouant sans cesse en sa présence,
da var jeg verksmester hos ham, og jeg var hans lyst dag efter dag, jeg lekte alltid for hans åsyn;
Jouant sur le globe de sa terre, Et trouvant mon bonheur parmi les fils de l'homme.
jeg lekte på hele hans vide jord, og min lyst hadde jeg i menneskenes barn.
Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, Et heureux ceux qui observent mes voies!
Og nu, barn, hør på mig! Salige er de som følger mine veier.
Ecoutez l'instruction, pour devenir sages, Ne la rejetez pas.
Hør på min tilrettevisning og bli vise og forakt den ikke!
Heureux l'homme qui m'écoute, Qui veille chaque jour à mes portes, Et qui en garde les poteaux!
Salig er det menneske som hører på mig, så han våker ved mine dører dag efter dag og vokter mine dørstolper.
Car celui qui me trouve a trouvé la vie, Et il obtient la faveur de l'Eternel.
For den som finner mig, finner livet og får nåde hos Herren.
Mais celui qui pèche contre moi nuit à son âme; Tous ceux qui me haïssent aiment la mort.
Men den som ikke finner mig, skader sig selv; alle de som hater mig, elsker døden.