Job 29

Job prit de nouveau la parole sous forme sentencieuse et dit:
Og Job blev ved å fremføre sin visdomstale og sa:
Oh! que ne puis-je être comme aux mois du passé, Comme aux jours où Dieu me gardait,
Å, om jeg hadde det som i fordums måneder, som i de dager da Gud vernet om mig,
Quand sa lampe brillait sur ma tête, Et que sa lumière me guidait dans les ténèbres!
da hans lampe skinte over mitt hode, da jeg ved hans lys vandret gjennem mørket,
Que ne suis-je comme aux jours de ma vigueur, Où Dieu veillait en ami sur ma tente,
slik som jeg hadde det i min modne manndoms dager, da Guds vennskap hvilte over mitt telt,
Quand le Tout-Puissant était encore avec moi, Et que mes enfants m'entouraient;
da den Allmektige ennu var med mig, og jeg hadde mine barn omkring mig,
Quand mes pieds se baignaient dans la crème Et que le rocher répandait près de moi des ruisseaux d'huile!
da mine føtter badet sig i melk, og berget ved mitt hus lot bekker av olje strømme frem!
Si je sortais pour aller à la porte de la ville, Et si je me faisais préparer un siège dans la place,
Når jeg gikk op til porten i byen og inntok mitt sete på torvet,
Les jeunes gens se retiraient à mon approche, Les vieillards se levaient et se tenaient debout.
da drog de unge sig unda ved synet av mig, og de gråhårede reiste sig og blev stående;
Les princes arrêtaient leurs discours, Et mettaient la main sur leur bouche;
høvdinger lot være å tale og la hånden på sin munn;
La voix des chefs se taisait, Et leur langue s'attachait à leur palais.
de fornemme tidde stille, og deres tunge blev hengende ved ganen.
L'oreille qui m'entendait me disait heureux, L'oeil qui me voyait me rendait témoignage;
Enhver som hørte om mig, priste mig lykkelig, og hver den som så mig, gav mig lovord.
Car je sauvais le pauvre qui implorait du secours, Et l'orphelin qui manquait d'appui.
For jeg berget armingen som ropte om hjelp, og den farløse som ingen hjelper hadde.
La bénédiction du malheureux venait sur moi; Je remplissais de joie le coeur de la veuve.
Den som var sin undergang nær, velsignet mig, og enkens hjerte fikk jeg til å juble.
Je me revêtais de la justice et je lui servais de vêtement, J'avais ma droiture pour manteau et pour turban.
Jeg klædde mig i rettferdighet, og den opslo sin bolig i mig; rettsinn bar jeg som kappe og hue.
J'étais l'oeil de l'aveugle Et le pied du boiteux.
Øine var jeg for den blinde, og føtter var jeg for den halte.
J'étais le père des misérables, J'examinais la cause de l'inconnu;
En far var jeg for de fattige, og ukjente folks sak gransket jeg.
Je brisais la mâchoire de l'injuste, Et j'arrachais de ses dents la proie.
Jeg knuste den urettferdiges kjever og rev byttet bort fra hans tenner.
Alors je disais: Je mourrai dans mon nid, Mes jours seront abondants comme le sable;
Jeg tenkte da: I mitt rede skal jeg få dø, og mine dager skal bli tallrike som sand.
L'eau pénétrera dans mes racines, La rosée passera la nuit sur mes branches;
Min rot skal ligge åpen for vann, og nattens dugg skal falle på mine grener.
Ma gloire reverdira sans cesse, Et mon arc rajeunira dans ma main.
Min ære blir alltid ny, og min bue forynges i min hånd.
On m'écoutait et l'on restait dans l'attente, On gardait le silence devant mes conseils.
Mig hørte de på, de ventet og lyttet i taushet til mitt råd.
Après mes discours, nul ne répliquait, Et ma parole était pour tous une bienfaisante rosée;
Når jeg hadde talt, tok de ikke til orde igjen, og min tale dryppet ned over dem.
Ils comptaient sur moi comme sur la pluie, Ils ouvraient la bouche comme pour une pluie du printemps.
De ventet på min tale som på regn, de åpnet sin munn som for vårregn.
Je leur souriais quand ils perdaient courage, Et l'on ne pouvait chasser la sérénité de mon front.
Når de var motløse, smilte jeg til dem, og mitt åsyns lys kunde de ikke formørke.
J'aimais à aller vers eux, et je m'asseyais à leur tête; J'étais comme un roi au milieu d'une troupe, Comme un consolateur auprès des affligés.
Fikk jeg lyst til å gå til dem, da satt jeg der som høvding og tronte som en konge i sin krigerskare, lik en som trøster de sørgende.