Exodus 25

L'Eternel parla à Moïse, et dit:
L’Eterno parlò a Mosè dicendo: "Di’ ai figliuoli d’Israele che mi facciano un’offerta;
Parle aux enfants d'Israël. Qu'ils m'apportent une offrande; vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon coeur.
accetterete l’offerta da ogni uomo che sarà disposto a farmela di cuore.
Voici ce que vous recevrez d'eux en offrande: de l'or, de l'argent et de l'airain;
E questa è l’offerta che accetterete da loro: oro, argento e rame;
des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre;
stoffe di color violaceo, porporino, scarlatto;
des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins; du bois d'acacia;
lino fino e pel di capra; pelli di montone tinte in rosso, pelli di delfino e legno d’acacia;
de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant;
olio per il candelabro, aromi per l’olio della unzione e per il profumo odoroso;
des pierres d'onyx et d'autres pierres pour la garniture de l'éphod et du pectoral.
pietre di onice e pietre da incastonare per l’efod e il pettorale.
Ils me feront un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux.
E mi facciano un santuario perch’io abiti in mezzo a loro.
Vous ferez le tabernacle et tous ses ustensiles d'après le modèle que je vais te montrer.
Me lo farete in tutto e per tutto secondo il modello del tabernacolo e secondo il modello di tutti i suoi arredi, che io sto per mostrarti.
Ils feront une arche de bois d'acacia, sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.
Faranno dunque un’arca di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, la sua larghezza di un cubito e mezzo, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
Tu la couvriras d'or pur, tu la couvriras en dedans et en dehors, et tu y feras une bordure d'or tout autour.
La rivestirai d’oro puro; la rivestirai così di dentro e di fuori; e le farai al di sopra una ghirlanda d’oro, che giri intorno.
Tu fondras pour elle quatre anneaux d'or, et tu les mettras à ses quatre coins, deux anneaux d'un côté et deux anneaux de l'autre côté.
Fonderai per essa quattro anelli d’oro, che metterai ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall’altro lato,
Tu feras des barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or.
Farai anche delle stanghe di legno d’acacia, e le rivestirai d’oro.
Tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l'arche, pour qu'elles servent à porter l'arche;
E farai passare le stanghe per gli anelli ai lati dell’arca, perché servano a portarla.
les barres resteront dans les anneaux de l'arche, et n'en seront point retirées.
Le stanghe rimarranno negli anelli dell’arca; non ne saranno tratte fuori.
Tu mettras dans l'arche le témoignage, que je te donnerai.
E metterai nell’arca la testimonianza che ti darò.
Tu feras un propitiatoire d'or pur; sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.
Farai anche un propiziatorio d’oro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, e la sua larghezza di un cubito e mezzo.
Tu feras deux chérubins d'or, tu les feras d'or battu, aux deux extrémités du propitiatoire;
E farai due cherubini d’oro; li farai lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio;
fais un chérubin à l'une des extrémités et un chérubin à l'autre extrémité; vous ferez les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités.
fa’ un cherubino a una delle estremità, e un cherubino all’altra; farete che questi cherubini escano dal propiziatorio alle due estremità.
Les chérubins étendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un à l'autre; les chérubins auront la face tournée vers le propitiatoire.
E i cherubini avranno le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le loro ali; avranno la faccia vòlta l’uno verso l’altro; le facce dei cherubini saranno volte verso il propiziatorio.
Tu mettras le propitiatoire sur l'arche, et tu mettras dans l'arche le témoignage, que je te donnerai.
E metterai il propiziatorio in alto, sopra l’arca; e nell’arca metterai la testimonianza che ti darò.
C'est là que je me rencontrerai avec toi; du haut du propitiatoire, entre les deux chérubins placés sur l'arche du témoignage, je te donnerai tous mes ordres pour les enfants d'Israël.
Quivi io m’incontrerò teco; e di sul propiziatorio, di fra i due cherubini che sono sull’arca della testimonianza, ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i figliuoli d’Israele.
Tu feras une table de bois d'acacia; sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
Farai anche una tavola di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti; la sua larghezza di un cubito, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
Tu la couvriras d'or pur, et tu y feras une bordure d'or tout autour.
La rivestirai d’oro puro, e le farai una ghirlanda d’oro che le giri attorno.
Tu y feras à l'entour un rebord de quatre doigts, sur lequel tu mettras une bordure d'or tout autour.
Le farai all’intorno una cornice alta quattro dita; e a questa cornice farai tutt’intorno una ghirlanda d’oro.
Tu feras pour la table quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.
Le farai pure quattro anelli d’oro, e metterai gli anelli ai quattro canti, ai quattro piedi della tavola.
Les anneaux seront près du rebord, et recevront les barres pour porter la table.
Gli anelli saranno vicinissimi alla cornice per farvi passare le stanghe destinate a portar la tavola.
Tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or; et elles serviront à porter la table.
E le stanghe le farai di legno d’acacia, le rivestirai d’oro, e serviranno a portare la tavola.
Tu feras ses plats, ses coupes, ses calices et ses tasses, pour servir aux libations; tu les feras d'or pur.
Farai pure i suoi piatti, le sue coppe, i suoi calici e le sue tazze da servire per le libazioni; li farai d’oro puro.
Tu mettras sur la table les pains de proposition continuellement devant ma face.
E metterai sulla tavola il pane della presentazione, che starà del continuo nel mio cospetto.
Tu feras un chandelier d'or pur; ce chandelier sera fait d'or battu; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs seront d'une même pièce.
Farai anche un candelabro d’oro puro; il candelabro, il suo piede e il suo tronco saranno lavorati al martello; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori saranno tutti d’un pezzo col candelabro.
Six branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier de l'un des côtés, et trois branches du chandelier de l'autre côté.
Gli usciranno sei bracci dai lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall’altro;
Il y aura sur une branche trois calices en forme d'amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme d'amande, avec pommes et fleurs; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.
su l’uno de’ bracci saranno tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore; e sull’altro braccio, tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Lo stesso per i sei bracci uscenti dal candelabro.
A la tige du chandelier, il y aura quatre calices en forme d'amande, avec leurs pommes et leurs fleurs.
Nel tronco del candelabro ci saranno poi quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori.
Il y aura une pomme sous deux des branches sortant de la tige du chandelier, une pomme sous deux autres branches, et une pomme sous deux autres branches; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.
Ci sarà un pomo sotto i due primi bracci che partono dal candelabro; un pomo sotto i due seguenti bracci, e un pomo sotto i due ultimi bracci che partono dal candelabro: così per i sei bracci uscenti dal candelabro.
Les pommes et les branches du chandelier seront d'une même pièce: il sera tout entier d'or battu, d'or pur.
Questi pomi e questi bracci saranno tutti d’un pezzo col candelabro; il tutto sarà d’oro fino lavorato al martello.
Tu feras ses sept lampes, qui seront placées dessus, de manière à éclairer en face.
Farai pure le sue lampade, in numero di sette; e le sue lampade si accenderanno in modo che la luce rischiari il davanti del candelabro.
Ses mouchettes et ses vases à cendre seront d'or pur.
E i suoi smoccolatoi e i suoi porta smoccolature saranno d’oro puro.
On emploiera un talent d'or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.
Per fare il candelabro con tutti questi suoi utensili s’impiegherà un talento d’oro puro.
Regarde, et fais d'après le modèle qui t'est montré sur la montagne.
E vedi di fare ogni cosa secondo il modello che t’è stato mostrato sul monte.