Proverbs 12

Celui qui aime la correction aime la science; Celui qui hait la réprimande est stupide.
A jó ember jóakaratot nyer az Úrtól; de a gonosz embert kárhoztatja ő.
L'homme de bien obtient la faveur de l'Eternel, Mais l'Eternel condamne celui qui est plein de malice.
Nem erősül meg ember az istentelenséggel; az igazaknak pedig gyökerök ki nem mozdul.
L'homme ne s'affermit pas par la méchanceté, Mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
A derék asszony koronája az ő férjének; de mint az ő csontjaiban való rothadás, *olyan* a megszégyenítő.
Une femme vertueuse est la couronne de son mari, Mais celle qui fait honte est comme la carie dans ses os.
Az igazaknak gondolatjaik igazak; az istentelenek tanácsa csalás.
Les pensées des justes ne sont qu'équité; Les desseins des méchants ne sont que fraude.
Az istenteleneknek beszédei leselkednek a vér után; az igazaknak pedig szája megszabadítja azokat.
Les paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang, Mais la bouche des hommes droits est une délivrance.
Leomlanak az istentelenek, és oda lesznek; az igazak háza pedig megáll.
Renversés, les méchants ne sont plus; Et la maison des justes reste debout.
Az ő értelme szerint dicsértetik a férfiú; de az elfordult elméjű útálatos lesz.
Un homme est estimé en raison de son intelligence, Et celui qui a le coeur pervers est l'objet du mépris.
Jobb, a kit kevésre tartanak, és szolgája van, mint a ki magát felmagasztalja, és szűk kenyerű.
Mieux vaut être d'une condition humble et avoir un serviteur Que de faire le glorieux et de manquer de pain.
Az igaz az ő barmának érzését *is* ismeri, az istentelenek szíve pedig kegyetlen.
Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.
A ki míveli az ő földét, megelégedik eledellel; a ki pedig követ hiábavalókat, bolond az.
Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens.
Kivánja az istentelen a gonoszok prédáját; de az igaznak gyökere ád *gyümölcsöt.*
Le méchant convoite ce que prennent les méchants, Mais la racine des justes donne du fruit.
Az ajkaknak vétkében gonosz tőr van, de kimenekedik a nyomorúságból az igaz.
Il y a dans le péché des lèvres un piège pernicieux, Mais le juste se tire de la détresse.
Az ő szájának gyümölcséből elégedik meg a férfi jóval; és az ő cselekedetének fizetését veszi az ember önmagának.
Par le fruit de la bouche on est rassasié de biens, Et chacun reçoit selon l'oeuvre de ses mains.
A bolondnak úta helyes az ő szeme előtt, de a ki tanácscsal él, bölcs az.
La voie de l'insensé est droite à ses yeux, Mais celui qui écoute les conseils est sage.
A bolondnak haragja azon napon megismertetik; elfedezi pedig a szidalmat az eszes ember.
L'insensé laisse voir à l'instant sa colère, Mais celui qui cache un outrage est un homme prudent.
A ki igazán szól, megjelenti az igazságot, a hamis bizonyság pedig az álnokságot.
Celui qui dit la vérité proclame la justice, Et le faux témoin la tromperie.
Van olyan, a ki beszél hasonlókat a tőrszúrásokhoz; de a bölcseknek nyelve orvosság.
Tel, qui parle légèrement, blesse comme un glaive; Mais la langue des sages apporte la guérison.
Az igazmondó ajak megáll mind örökké; a hazugságnak pedig nyelve egy szempillantásig.
La lèvre véridique est affermie pour toujours, Mais la langue fausse ne subsiste qu'un instant.
Álnokság van a gonosz gondolóknak szívében; a békességnek tanácsosiban pedig vígasság.
La tromperie est dans le coeur de ceux qui méditent le mal, Mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
Nem vettetik az igaz semmi bántásba; az istentelenek pedig teljesek nyavalyával.
Aucun malheur n'arrive au juste, Mais les méchants sont accablés de maux.
Útálatosok az Úrnál a csalárd beszédek; a kik pedig cselekesznek hűségesen, kedvesek ő nála.
Les lèvres fausses sont en horreur à l'Eternel, Mais ceux qui agissent avec vérité lui sont agréables.
Az eszes ember elfedezi a tudományt; a bolondok elméje pedig kikiáltja a bolondságot.
L'homme prudent cache sa science, Mais le coeur des insensés proclame la folie.
A gyorsaknak keze uralkodik; a rest pedig adófizető lesz.
La main des diligents dominera, Mais la main lâche sera tributaire.
A férfiúnak elméjében való gyötrelem megalázza azt; a jó szó pedig megvidámítja azt.
L'inquiétude dans le coeur de l'homme l'abat, Mais une bonne parole le réjouit.
Útba igazítja az ő felebarátját az igaz; de az istentelenek útja eltévelyíti őket.
Le juste montre à son ami la bonne voie, Mais la voie des méchants les égare.
Nem süti meg a rest, a mit vadászásával fogott; de drága marhája az embernek serénysége.
Le paresseux ne rôtit pas son gibier; Mais le précieux trésor d'un homme, c'est l'activité.
Az igazságnak útjában van élet; és az ő ösvényének úta halhatatlanság.
La vie est dans le sentier de la justice, La mort n'est pas dans le chemin qu'elle trace.