Proverbs 13

Un fils sage écoute l'instruction de son père, Mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
A bölcs fiú *enged* atyja intésének; de a csúfoló semmi dorgálásnak helyt nem ád.
Par le fruit de la bouche on jouit du bien; Mais ce que désirent les perfides, c'est la violence.
A férfi az ő szájának gyümölcséből él jóval; a hitetlenek lelke pedig bosszúságtétellel.
Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; Celui qui ouvre de grandes lèvres court à sa perte.
A ki megőrzi az ő száját, megtartja önmagát; a ki felnyitja száját, romlása az annak.
L'âme du paresseux a des désirs qu'il ne peut satisfaire; Mais l'âme des hommes diligents sera rassasiée.
Kivánsággal felindul, de hiába, a restnek lelke; a gyorsak lelke pedig megkövéredik.
Le juste hait les paroles mensongères; Le méchant se rend odieux et se couvre de honte.
A hamis dolgot gyűlöli az igaz; az istentelen pedig gyűlölségessé tesz és megszégyenít.
La justice garde celui dont la voie est intègre, Mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.
Az igazság megőrzi azt, a ki útjában tökéletes; az istentelenség pedig elveszíti a bűnöst.
Tel fait le riche et n'a rien du tout, Tel fait le pauvre et a de grands biens.
Van, a ki hányja gazdagságát, holott semmije sincsen; viszont tetteti magát szegénynek, holott sok marhája van.
La richesse d'un homme sert de rançon pour sa vie, Mais le pauvre n'écoute pas la réprimande.
Az ember életének váltsága lehet az ő gazdagsága; a szegény pedig nem hallja a fenyegetést.
La lumière des justes est joyeuse, Mais la lampe des méchants s'éteint.
Az igazak világossága vígassággal ég; de az istenteleneknek szövétneke kialszik.
C'est seulement par orgueil qu'on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils.
Csak háborúság lesz a kevélységből: azoknál pedig, a kik a tanácsot beveszik, bölcseség van.
La richesse mal acquise diminue, Mais celui qui amasse peu à peu l'augmente.
A hiábavalóságból keresett marha megkisebbül; a ki pedig kezével gyűjt, megőregbíti *azt.*
Un espoir différé rend le coeur malade, Mais un désir accompli est un arbre de vie.
A halogatott reménység beteggé teszi a szívet; de a megadatott kivánság életnek fája.
Celui qui méprise la parole se perd, Mais celui qui craint le précepte est récompensé.
Az igének megútálója megrontatik; a ki pedig féli a parancsolatot, jutalmát veszi.
L'enseignement du sage est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
A bölcsnek tanítása életnek kútfeje, a halál tőrének eltávoztatására.
Une raison saine a pour fruit la grâce, Mais la voie des perfides est rude.
Jó értelem ád kedvességet; a hitetleneknek pedig útja kemény.
Tout homme prudent agit avec connaissance, Mais l'insensé fait étalage de folie.
Minden eszes cselekszik bölcseséggel; a bolond pedig kijelenti az ő bolondságát.
Un envoyé méchant tombe dans le malheur, Mais un messager fidèle apporte la guérison.
Az istentelen követ bajba esik; a hívséges követ pedig gyógyulás.
La pauvreté et la honte sont le partage de celui qui rejette la correction, Mais celui qui a égard à la réprimande est honoré.
Szegénység és gyalázat lesz azon, a ki a fenyítéktől magát elvonja; a ki pedig megfogadja a dorgálást, tiszteltetik.
Un désir accompli est doux à l'âme, Mais s'éloigner du mal fait horreur aux insensés.
A megnyert kivánság gyönyörűséges a léleknek, és útálatosság a bolondoknak eltávozniok a gonosztól.
Celui qui fréquente les sages devient sage, Mais celui qui se plaît avec les insensés s'en trouve mal.
A ki jár a bölcsekkel, bölcs lesz; a ki pedig magát társul adja a bolondokhoz, megromol.
Le malheur poursuit ceux qui pèchent, Mais le bonheur récompense les justes.
A bűnösöket követi a gonosz; az igazaknak pedig jóval fizet *Isten.*
L'homme de bien a pour héritiers les enfants de ses enfants, Mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.
A jó örökséget hágy unokáinak; a bűnösnek marhái pedig eltétetnek az igaz számára.
Le champ que défriche le pauvre donne une nourriture abondante, Mais tel périt par défaut de justice.
Bő étele lesz a szegényeknek az új törésen; de van olyan, a ki igazságtalansága által vész el.
Celui qui ménage sa verge hait son fils, Mais celui qui l'aime cherche à le corriger.
A ki megtartóztatja az ő vesszejét, gyűlöli az ő fiát; a ki pedig szereti azt, megkeresi őt fenyítékkel.
Le juste mange et satisfait son appétit, Mais le ventre des méchants éprouve la disette.
Az igaz eszik az ő kivánságának megelégedéséig; az istentelenek hasa pedig szűkölködik.