Proverbs 10

Proverbes de Salomon. Un fils sage fait la joie d'un père, Et un fils insensé le chagrin de sa mère.
Salomos ordsprog. Viis søn glæder sin fader, tåbelig søn er sin moders sorg.
Les trésors de la méchanceté ne profitent pas, Mais la justice délivre de la mort.
Gudløsheds skatte gavner intet, men retfærd redder fra død.
L'Eternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim, Mais il repousse l'avidité des méchants.
HERREN lader ej en retfærdig sulte, men gudløses attrå støder han fra sig.
Celui qui agit d'une main lâche s'appauvrit, Mais la main des diligents enrichit.
Doven hånd skaber fattigdom, flittiges hånd gør rig.
Celui qui amasse pendant l'été est un fils prudent, Celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
En klog søn samler om sommeren, en dårlig sover om høsten.
Il y a des bénédictions sur la tête du juste, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
Velsignelse er for retfærdiges hoved, på uret gemmer gudløses mund.
La mémoire du juste est en bénédiction, Mais le nom des méchants tombe en pourriture.
Den retfærdiges minde velsignes, gudløses navn smuldrer hen.
Celui qui est sage de coeur reçoit les préceptes, Mais celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
Den vise tager mod påbud, den brovtende dåre styrtes.
Celui qui marche dans l'intégrité marche avec assurance, Mais celui qui prend des voies tortueuses sera découvert.
Hvo lydefrit vandrer, vandrer trygt; men hvo der går krogveje, ham går det ilde.
Celui qui cligne des yeux est une cause de chagrin, Et celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
Blinker man med øjet, volder man ondt, den brovtende dåre styrtes.
La bouche du juste est une source de vie, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
Den retfærdiges mund er en livsens kilde, på uret gemmer gudløses mund.
La haine excite des querelles, Mais l'amour couvre toutes les fautes.
Had vækker Splid, Kærlighed skjuler alle Synder.
Sur les lèvres de l'homme intelligent se trouve la sagesse, Mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
På den kloges Læber fnder man Visdom, Stok er til Ryg på Mand uden Vid.
Les sages tiennent la science en réserve, Mais la bouche de l'insensé est une ruine prochaine.
De vise gemmer den indsigt, de har, Dårens Mund er truende Våde.
La fortune est pour le riche une ville forte; La ruine des misérables, c'est leur pauvreté.
Den riges Gods er hans faste Stad, Armod de ringes Våde.
L'oeuvre du juste est pour la vie, Le gain du méchant est pour le péché.
Den retfærdiges Vinding tjener til Liv, den gudløses Indtægt til Synd.
Celui qui se souvient de la correction prend le chemin de la vie, Mais celui qui oublie la réprimande s'égare.
At vogte på Tugt er Vej til Livet, vild farer den, som viser Revselse fra sig.
Celui qui dissimule la haine a des lèvres menteuses, Et celui qui répand la calomnie est un insensé.
Retfærdige Læber tier om Had, en Tåbe er den, der udspreder Rygter.
Celui qui parle beaucoup ne manque pas de pécher, Mais celui qui retient ses lèvres est un homme prudent.
Ved megen Tale undgås ej Brøde, klog er den, der vogter sin Mund.
La langue du juste est un argent de choix; Le coeur des méchants est peu de chose.
Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv, gudløses Hjerte er intet værd.
Les lèvres du juste dirigent beaucoup d'hommes, Et les insensés meurent par défaut de raison.
Den retfærdiges Læber nærer mange, Dårerne dør af Mangel på Vid.
C'est la bénédiction de l'Eternel qui enrichit, Et il ne la fait suivre d'aucun chagrin.
HERRENs Velsignelse, den gør rig, Slid og Slæb lægger intet til.
Commettre le crime paraît un jeu à l'insensé, Mais la sagesse appartient à l'homme intelligent.
For Tåben er Skændselsgerning en Leg, Visdom er Leg for Mand med Indsigt.
Ce que redoute le méchant, c'est ce qui lui arrive; Et ce que désirent les justes leur est accordé.
Hvad en gudløs frygter, kommer over hans Hoved, hvad retfærdige ønsker, bliver dem givet.
Comme passe le tourbillon, ainsi disparaît le méchant; Mais le juste a des fondements éternels.
Når Storm farer frem, er den gudløse borte, den retfærdige står på evig Grund.
Ce que le vinaigre est aux dents et la fumée aux yeux, Tel est le paresseux pour celui qui l'envoie.
Som Eddike for Tænder og Røg for Øjne så er den lade for dem, der sender ham.
La crainte de l'Eternel augmente les jours, Mais les années des méchants sont abrégées.
HERRENs Frygt lægger dage til, gudløses År kortes af.
L'attente des justes n'est que joie, Mais l'espérance des méchants périra.
Retfærdige har Glæde i Vente, gudløses Håb vil briste.
La voie de l'Eternel est un rempart pour l'intégrité, Mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.
For lydefri Vandel er HERREN et Værn, men en Rædsel for Udådsmænd.
Le juste ne chancellera jamais, Mais les méchants n'habiteront pas le pays.
Den retfærdige rokkes aldrig, ikke skal gudløse bo i Landet.
La bouche du juste produit la sagesse, Mais la langue perverse sera retranchée.
Den retfærdiges Mund bærer Visdoms Frugt, den falske Tunge udryddes.
Les lèvres du juste connaissent la grâce, Et la bouche des méchants la perversité.
Den retfærdiges Læber søger yndest, gudløses Mund bærer Falskheds Frugt.