Proverbs 10

Proverbes de Salomon. Un fils sage fait la joie d'un père, Et un fils insensé le chagrin de sa mère.
Mudar sin veseli oca, a lud je sin žalost majci svojoj.
Les trésors de la méchanceté ne profitent pas, Mais la justice délivre de la mort.
Ne koristi krivo stečeno blago, dok pravednost izbavlja od smrti.
L'Eternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim, Mais il repousse l'avidité des méchants.
Ne dopušta Jahve da gladuje duša pravednika, ali odbija pohlepu opakih.
Celui qui agit d'une main lâche s'appauvrit, Mais la main des diligents enrichit.
Lijena ruka osiromašuje čovjeka, a marljiva ga obogaćuje.
Celui qui amasse pendant l'été est un fils prudent, Celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
Tko sabira ljeti, razuman je sin, a tko hrče o žetvi, navlači sramotu.
Il y a des bénédictions sur la tête du juste, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
Blagoslovi su nad glavom pravedniku, a usta opakih kriju nasilje.
La mémoire du juste est en bénédiction, Mais le nom des méchants tombe en pourriture.
Pravednikov je spomen blagoslovljen, a opakom se ime proklinje.
Celui qui est sage de coeur reçoit les préceptes, Mais celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
Tko je mudra srca, prima zapovijedi, dok brbljava luda propada.
Celui qui marche dans l'intégrité marche avec assurance, Mais celui qui prend des voies tortueuses sera découvert.
Tko nedužno živi, hodi bez straha, a tko ide krivim putovima, poznat će se.
Celui qui cligne des yeux est une cause de chagrin, Et celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
Tko žmirka okom, zadaje tugu, a tko ludo zbori, propada.
La bouche du juste est une source de vie, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
Pravednikova su usta izvor života, a opakomu usta kriju nasilje.
La haine excite des querelles, Mais l'amour couvre toutes les fautes.
Mržnja izaziva svađu, a ljubav pokriva sve pogreške.
Sur les lèvres de l'homme intelligent se trouve la sagesse, Mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
Na usnama razumnoga nalazi se mudrost, a batina je za leđa nerazumna čovjeka.
Les sages tiennent la science en réserve, Mais la bouche de l'insensé est une ruine prochaine.
Mudri kriju znanje, a luđakova su usta blizu propasti.
La fortune est pour le riche une ville forte; La ruine des misérables, c'est leur pauvreté.
Blago je bogatomu tvrdi grad, a ubogima je propast njihovo siromaštvo.
L'oeuvre du juste est pour la vie, Le gain du méchant est pour le péché.
Pravednik prirađuje za život, a opaki prirađuje za grijeh.
Celui qui se souvient de la correction prend le chemin de la vie, Mais celui qui oublie la réprimande s'égare.
Tko se naputka drži, na putu je života, a zabluđuje tko se na ukor ne osvrće.
Celui qui dissimule la haine a des lèvres menteuses, Et celui qui répand la calomnie est un insensé.
Lažljive usne kriju mržnju, a tko klevetu širi, bezuman je!
Celui qui parle beaucoup ne manque pas de pécher, Mais celui qui retient ses lèvres est un homme prudent.
Obilje riječi ne biva bez grijeha, a tko zauzdava svoj jezik, razuman je.
La langue du juste est un argent de choix; Le coeur des méchants est peu de chose.
Pravednikov je jezik odabrano srebro, a razum opakoga malo vrijedi.
Les lèvres du juste dirigent beaucoup d'hommes, Et les insensés meurent par défaut de raison.
Pravednikove su usne hrana mnogima, a luđaci umiru s ludosti svoje.
C'est la bénédiction de l'Eternel qui enrichit, Et il ne la fait suivre d'aucun chagrin.
Gospodnji blagoslov obogaćuje i ne prati ga nikakva muka.
Commettre le crime paraît un jeu à l'insensé, Mais la sagesse appartient à l'homme intelligent.
Bezumniku je radost učiniti sramotno djelo, a razumnu čovjeku biti mudar.
Ce que redoute le méchant, c'est ce qui lui arrive; Et ce que désirent les justes leur est accordé.
Čega se opaki boji, ono će ga stići, a pravednička se želja ispunjava.
Comme passe le tourbillon, ainsi disparaît le méchant; Mais le juste a des fondements éternels.
Kad oluja prohuja, opakoga nestane, a pravednik ima temelj vječni.
Ce que le vinaigre est aux dents et la fumée aux yeux, Tel est le paresseux pour celui qui l'envoie.
Kakav je ocat zubima i dim očima, takav je ljenivac onima koji ga šalju.
La crainte de l'Eternel augmente les jours, Mais les années des méchants sont abrégées.
Strah Gospodnji umnaža dane, a opakima se prekraćuju godine.
L'attente des justes n'est que joie, Mais l'espérance des méchants périra.
Pravedničko je ufanje puno radosti, a opakima je nada uprazno.
La voie de l'Eternel est un rempart pour l'intégrité, Mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.
Gospodnji je put okrilje bezazlenu, a propast onima koji čine zlo.
Le juste ne chancellera jamais, Mais les méchants n'habiteront pas le pays.
Pravednik se neće nikad pokolebati, a opakih će nestati s lica zemlje.
La bouche du juste produit la sagesse, Mais la langue perverse sera retranchée.
Pravednikova usta rađaju mudrošću, a opak jezik čupa se s korijenom.
Les lèvres du juste connaissent la grâce, Et la bouche des méchants la perversité.
Pravednikove usne znaju što je milo, dok usta opakih poznaju zloću.