Exodus 25

L'Eternel parla à Moïse, et dit:
Тогава ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
Parle aux enfants d'Israël. Qu'ils m'apportent une offrande; vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon coeur.
Кажи на израилевите синове да Ми съберат принос; от всеки човек, който би дал на драго сърце, да приемете приноса за Мен.
Voici ce que vous recevrez d'eux en offrande: de l'or, de l'argent et de l'airain;
И ето какъв принос да приемете от тях: злато, сребро и бронз,
des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre;
синьо, мораво, червено, висон и козина,
des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins; du bois d'acacia;
червено боядисани овнешки кожи и язовски кожи, акациево дърво,
de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant;
масло за светилника и аромати за маслото за помазване и за благоуханното кадене,
des pierres d'onyx et d'autres pierres pour la garniture de l'éphod et du pectoral.
оникси и камъни за поставяне на ефода и на нагръдника.
Ils me feront un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux.
И да Ми направят светилище, за да обитавам между тях.
Vous ferez le tabernacle et tous ses ustensiles d'après le modèle que je vais te montrer.
По всичко, което ти показвам -- образа на скинията и образа на всичките й принадлежности -- така да я направите.
Ils feront une arche de bois d'acacia, sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.
Да направят ковчег от акациево дърво, дълъг два лакътя и половина, широк лакът и половина и висок лакът и половина.
Tu la couvriras d'or pur, tu la couvriras en dedans et en dehors, et tu y feras une bordure d'or tout autour.
Да го обковеш с чисто злато, отвън и отвътре да го обковеш; и да направиш отгоре около него златен венец.
Tu fondras pour elle quatre anneaux d'or, et tu les mettras à ses quatre coins, deux anneaux d'un côté et deux anneaux de l'autre côté.
И да излееш за него четири златни халки, които да поставиш на четирите му долни ъгъла -- две халки на едната му страна и две халки на другата му страна.
Tu feras des barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or.
Да направиш и прътове от акациево дърво и да ги обковеш със злато,
Tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l'arche, pour qu'elles servent à porter l'arche;
и да провреш прътовете през халките отстрани на ковчега, за да се носи ковчегът с тях.
les barres resteront dans les anneaux de l'arche, et n'en seront point retirées.
Прътовете да остават в халките на ковчега, да не се изваждат оттам.
Tu mettras dans l'arche le témoignage, que je te donnerai.
И да сложиш в ковчега свидетелството, което ще ти дам.
Tu feras un propitiatoire d'or pur; sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.
Да направиш умилостивилище от чисто злато, два лакътя и половина дълго и лакът и половина широко.
Tu feras deux chérubins d'or, tu les feras d'or battu, aux deux extrémités du propitiatoire;
И да направиш два херувима от злато, изковани да ги направиш, на двата края на умилостивилището.
fais un chérubin à l'une des extrémités et un chérubin à l'autre extrémité; vous ferez les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités.
Да направиш един херувим на единия край и един херувим на другия край; херувимите да направите част от самото умилостивилище на двата му края.
Les chérubins étendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un à l'autre; les chérubins auront la face tournée vers le propitiatoire.
И херувимите да бъдат с разперени отгоре криле и да покриват с крилете си умилостивилището; и лицата им да са едно срещу друго, към умилостивилището да бъдат обърнати лицата на херувимите.
Tu mettras le propitiatoire sur l'arche, et tu mettras dans l'arche le témoignage, que je te donnerai.
Да положиш умилостивилището върху ковчега, а в ковчега да сложиш свидетелството, което ще ти дам.
C'est là que je me rencontrerai avec toi; du haut du propitiatoire, entre les deux chérubins placés sur l'arche du témoignage, je te donnerai tous mes ordres pour les enfants d'Israël.
Там ще се срещам с теб; и отгоре на умилостивилището измежду двата херувима, които са върху ковчега на свидетелството, ще говоря с теб за всичко, което ще ти заповядам за израилевите синове.
Tu feras une table de bois d'acacia; sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
Да направиш маса от акациево дърво, два лакътя дълга, един лакът широка и лакът и половина висока.
Tu la couvriras d'or pur, et tu y feras une bordure d'or tout autour.
Да я обковеш с чисто злато и да й направиш златен венец наоколо.
Tu y feras à l'entour un rebord de quatre doigts, sur lequel tu mettras une bordure d'or tout autour.
Да й направиш и перваз наоколо, една длан широк, и да направиш златен венец около перваза й.
Tu feras pour la table quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.
Да й направиш и четири златни халки и да поставиш халките на четирите й ъгъла, които са при четирите й крака.
Les anneaux seront près du rebord, et recevront les barres pour porter la table.
При перваза трябва да има халки, за да се провират прътовете, за да се носи масата.
Tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or; et elles serviront à porter la table.
Прътовете да направиш от акациево дърво и да ги обковеш със злато, и да се носи масата с тях.
Tu feras ses plats, ses coupes, ses calices et ses tasses, pour servir aux libations; tu les feras d'or pur.
И да направиш блюдата й, тамянниците й, поливалниците й и тасовете й, за да се изливат от тях възлиянията; от чисто злато да ги направиш.
Tu mettras sur la table les pains de proposition continuellement devant ma face.
И на масата постоянно да слагаш присъствени хлябове пред Мен.
Tu feras un chandelier d'or pur; ce chandelier sera fait d'or battu; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs seront d'une même pièce.
Да направиш и светилника от чисто злато, изкован да направиш светилника; стъблото му, клоновете му, чашките му, топчиците му и цветята му да са част от самия него.
Six branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier de l'un des côtés, et trois branches du chandelier de l'autre côté.
От страните му да излизат шест клона -- три клона на светилника от едната му страна и три клона на светилника от другата му страна.
Il y aura sur une branche trois calices en forme d'amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme d'amande, avec pommes et fleurs; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.
На единия клон да има три чашки, като бадемов цвят, една топчица и едно цвете; и на другия клон три чашки като бадемов цвят, една топчица и едно цвете; така да има и на шестте клона, които излизат от светилника.
A la tige du chandelier, il y aura quatre calices en forme d'amande, avec leurs pommes et leurs fleurs.
И на стъблото на светилника да има четири чашки като бадемов цвят с топчиците им и цветята им.
Il y aura une pomme sous deux des branches sortant de la tige du chandelier, une pomme sous deux autres branches, et une pomme sous deux autres branches; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.
И на шестте клона, които излизат от светилника, да има под първите два клона една топчица, част от самия него, и под вторите два клона една топчица, част от самия него, и под третите два клона една топчица, част от самия него.
Les pommes et les branches du chandelier seront d'une même pièce: il sera tout entier d'or battu, d'or pur.
Топчиците им и клоновете им да са част от самия него; светилникът да бъде цял изкован от чисто злато.
Tu feras ses sept lampes, qui seront placées dessus, de manière à éclairer en face.
И да му направиш седем светила; и да палят светилата му, за да светят пред него.
Ses mouchettes et ses vases à cendre seront d'or pur.
Щипците му и пепелниците му да бъдат от чисто злато.
On emploiera un talent d'or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.
От един талант чисто злато да се направи той и всички тези принадлежности.
Regarde, et fais d'après le modèle qui t'est montré sur la montagne.
Внимавай да ги направиш по образеца им, който ти беше показан на планината.