Proverbs 10

Salomon sananlaskut. Viisas poika on isänsä ilo, mutta hullu poika on äidillensä murheeksi.
Salamon bölcs mondásai. A bölcs fiú örvendezteti az ő atyját; a bolond fiú pedig szomorúsága az ő anyjának.
Väärin saatu tavara ei ole hyödyllinen; mutta vanhurskaus vapauttaa kuolemasta.
Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból.
Ei Herra anna vanhurskasten sielun nälkää kärsiä, mutta jumalattomain väärin saadut hän hajoittaa.
Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.
Petollinen käsi tekee köyhäksi, mutta ahkera saattaa rikkaaksi.
Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít.
Joka suvella kokoo, hän on toimellinen, mutta joka elonaikana makaa, hän tulee häpiään.
Gyűjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítő fiú.
Siunaus on vanhurskaan pään päällä, mutta jumalattoman suun peittää vääryys.
Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erőszaktételt fed be.
Vanhurskaan muisto pysyy siunauksessa, vaan jumalattomain nimi mätänee.
Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad.
Joka sydämestänsä viisas on, hän ottaa käskyt vastaan; mutta jolla hullut huulet ovat, se saa haavoja.
A bölcs elméjű beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát.
Joka nuhteettomasti vaeltaa, hän elää murheetoinna; mutta joka väärällä tiellä vaeltaa, hän tulee ilmi.
A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az ő útát, kiismertetik.
Joka silmää iskee, hän vaivaa matkaan saattaa, ja jolla hullut huulet ovat, hän saa haavoja.
A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.
Vanhurskaan suu on elämän lähde, mutta jumalattoman suun peittää vääryys.
Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erőszaktételt fedez el.
Viha riidan saattaa, mutta rakkaus peittää kaikki rikokset.
A gyűlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet.
Toimellisten huulissa löydetään viisaus, vaan tyhmäin selkään tarvitaan vitsa.
Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vessző pedig a bolond hátának *való.*
Viisaat opin kätkevät, vaan hulluin suu on täynnä vahinkoa.
A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás.
Rikkaan tavara on hänen vahva kaupunkinsa; mutta köyhyys tekee köyhän pelkuriksi.
A gazdagnak marhája az ő megerősített városa; szűkölködőknek romlása az ő szegénységök.
Vanhurskaus tekee työtä hengen ylöspitämiseksi, mutta jumalattoman saalis on symmiksi.
Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bűnre van.
Joka kurituksen ottaa vastaan, hän on elämän tiellä; mutta joka rangaistuksen heittää pois, hän menee väärin.
A bölcseség megőrizőnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.
Petolliset suut peittävät vainon, ja joka panettelee,hän on tyhmä.
A ki elfedezi a gyűlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az.
Jossa paljo puhutaan, siitä ei synti ole kaukana; mutta joka huulensa hillitsee, hän on toimellinen.
A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.
Vanhurskaan kieli on kalliimpi hopiaa, mutta jumalattoman sydän on miinkuin ei mitään.
Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érő.
Vanhurskaan huulet monta ravitsevat, mutta hullut kuolevat hulluudessa.
Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.
Herran siunaus tekee rikkaaksi ilman vaivaa.
Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal *semmi* nem szerez bántást.
Hullu tekee pahaa ja nauraa sitä, vaan viisas pitää siitä vaarinsa.
Miképen játék a bolondnak bűnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen *cselekedni.*
Mitä jumalatoin pelkää, se hänelle tapahtuu, ja mitä vanhurskaat himoitsevat, sitä heille annetaan.
A mitől retteg az istentelen, az esik ő rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz.
Jumalatoin on niinkuin tuulispää, joka menee ohitse ja tyhjiksi raukee; mutta vanhurskas pysyy ijankaikkisesti.
A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van.
Niin kuin etikka tekee pahaa hampaille ja savu silmille, niin on laiska niiden mielestä paha, jotka hänen lähettävät.
Minémű az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték.
Herran pelko enentää päiviä, vaan jumalattomain vuodet vähennetään.
Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek.
Vanhurskaan toivo on ilo, mutta jumalattomain toivo katoo.
Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész.
Herran tie on hurskasten väkevyys, mutta pahointekiät ovat pelkurit.
Erősség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedőinek.
Vanhurskas pysyy aina kohdallansa kukistamatta, mutta jumalattoman ei pidä asuman maan päällä.
Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.
Vanhurskaan suu tuottaa viisauden, vaan vääräin kieli hukutetaan.
Az igaznak szája bőségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.
Vanhurskaan huulet opettavat terveellisiä asioita, vaan jumalattoman suu on täynnä vääryyttä.
Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.