Proverbs 10

Salomon sananlaskut. Viisas poika on isänsä ilo, mutta hullu poika on äidillensä murheeksi.
De spreuken van Salomo. Een wijs zoon verblijdt den vader; maar een zot zoon is zijner moeder droefheid.
Väärin saatu tavara ei ole hyödyllinen; mutta vanhurskaus vapauttaa kuolemasta.
Schatten der goddeloosheid doen geen nut; maar de gerechtigheid redt van den dood.
Ei Herra anna vanhurskasten sielun nälkää kärsiä, mutta jumalattomain väärin saadut hän hajoittaa.
De HEERE laat de ziel des rechtvaardigen niet hongeren; maar de have der goddelozen stoot Hij weg.
Petollinen käsi tekee köyhäksi, mutta ahkera saattaa rikkaaksi.
Die met een bedriegelijke hand werkt, wordt arm; maar de hand der vlijtigen maakt rijk.
Joka suvella kokoo, hän on toimellinen, mutta joka elonaikana makaa, hän tulee häpiään.
Die in den zomer vergadert, is een verstandig zoon; maar die in den oogst vast slaapt, is een zoon die beschaamd maakt.
Siunaus on vanhurskaan pään päällä, mutta jumalattoman suun peittää vääryys.
Zegeningen zijn op het hoofd des rechtvaardigen; maar het geweld bedekt den mond der goddelozen.
Vanhurskaan muisto pysyy siunauksessa, vaan jumalattomain nimi mätänee.
De gedachtenis des rechtvaardigen zal tot zegening zijn; maar de naam der goddelozen zal verrotten.
Joka sydämestänsä viisas on, hän ottaa käskyt vastaan; mutta jolla hullut huulet ovat, se saa haavoja.
Die wijs van hart is, neemt de geboden aan; maar die dwaas is van lippen, zal omgeworpen worden.
Joka nuhteettomasti vaeltaa, hän elää murheetoinna; mutta joka väärällä tiellä vaeltaa, hän tulee ilmi.
Die in oprechtheid wandelt, wandelt zeker; maar die zijn wegen verkeert, zal bekend worden.
Joka silmää iskee, hän vaivaa matkaan saattaa, ja jolla hullut huulet ovat, hän saa haavoja.
Die met het oog wenkt, richt smart aan; en een dwaas van lippen zal omgeworpen worden.
Vanhurskaan suu on elämän lähde, mutta jumalattoman suun peittää vääryys.
De mond des rechtvaardigen is een springader des levens; maar het geweld bedekt den mond der goddelozen.
Viha riidan saattaa, mutta rakkaus peittää kaikki rikokset.
Haat verwekt krakelen; maar de liefde dekt alle overtredingen toe.
Toimellisten huulissa löydetään viisaus, vaan tyhmäin selkään tarvitaan vitsa.
In de lippen des verstandigen wordt wijsheid gevonden; maar op den rug des verstandelozen de roede.
Viisaat opin kätkevät, vaan hulluin suu on täynnä vahinkoa.
De wijzen leggen wetenschap weg; maar den mond des dwazen is de verstoring nabij.
Rikkaan tavara on hänen vahva kaupunkinsa; mutta köyhyys tekee köyhän pelkuriksi.
Des rijken goed is een stad zijner sterkte; de armoede der geringen is hun verstoring.
Vanhurskaus tekee työtä hengen ylöspitämiseksi, mutta jumalattoman saalis on symmiksi.
Het werk des rechtvaardigen is ten leven; de inkomst des goddelozen is ter zonde.
Joka kurituksen ottaa vastaan, hän on elämän tiellä; mutta joka rangaistuksen heittää pois, hän menee väärin.
Het pad tot het leven is desgenen die de tucht bewaart; maar die de bestraffing verlaat, doet dwalen.
Petolliset suut peittävät vainon, ja joka panettelee,hän on tyhmä.
Die den haat bedekt, is van valse lippen, en die een kwaad gerucht voortbrengt, is een zot.
Jossa paljo puhutaan, siitä ei synti ole kaukana; mutta joka huulensa hillitsee, hän on toimellinen.
In de veelheid der woorden ontbreekt de overtreding niet; maar die zijn lippen weerhoudt, is kloek verstandig.
Vanhurskaan kieli on kalliimpi hopiaa, mutta jumalattoman sydän on miinkuin ei mitään.
De tong des rechtvaardigen is uitgelezen zilver; het hart der goddelozen is weinig waard.
Vanhurskaan huulet monta ravitsevat, mutta hullut kuolevat hulluudessa.
De lippen des rechtvaardigen voeden er velen; maar de dwazen sterven door gebrek van verstand.
Herran siunaus tekee rikkaaksi ilman vaivaa.
De zegen des HEEREN, die maakt rijk; en Hij voegt er geen smart bij.
Hullu tekee pahaa ja nauraa sitä, vaan viisas pitää siitä vaarinsa.
Het is voor den zot als spel schandelijkheid te doen; maar voor een man van verstand, wijsheid te plegen.
Mitä jumalatoin pelkää, se hänelle tapahtuu, ja mitä vanhurskaat himoitsevat, sitä heille annetaan.
De vreze des goddelozen, die zal hem overkomen; maar de begeerte der rechtvaardigen zal God geven.
Jumalatoin on niinkuin tuulispää, joka menee ohitse ja tyhjiksi raukee; mutta vanhurskas pysyy ijankaikkisesti.
Gelijk een wervelwind voorbijgaat, alzo is de goddeloze niet meer; maar de rechtvaardige is een eeuwige grondvest.
Niin kuin etikka tekee pahaa hampaille ja savu silmille, niin on laiska niiden mielestä paha, jotka hänen lähettävät.
Gelijk edik den tanden, en gelijk rook den ogen is, zo is de luie dengenen, die hem uitzenden.
Herran pelko enentää päiviä, vaan jumalattomain vuodet vähennetään.
De vreze des HEEREN vermeerdert de dagen; maar de jaren der goddelozen worden verkort.
Vanhurskaan toivo on ilo, mutta jumalattomain toivo katoo.
De hoop der rechtvaardigen is blijdschap; maar de verwachting der goddelozen zal vergaan.
Herran tie on hurskasten väkevyys, mutta pahointekiät ovat pelkurit.
De weg des HEEREN is voor den oprechte sterkte; maar voor de werkers der ongerechtigheid verstoring.
Vanhurskas pysyy aina kohdallansa kukistamatta, mutta jumalattoman ei pidä asuman maan päällä.
De rechtvaardige zal in eeuwigheid niet bewogen worden; maar de goddelozen zullen de aarde niet bewonen.
Vanhurskaan suu tuottaa viisauden, vaan vääräin kieli hukutetaan.
De mond des rechtvaardigen brengt overvloediglijk wijsheid voort; maar de tong der verkeerdheden zal uitgeroeid worden.
Vanhurskaan huulet opettavat terveellisiä asioita, vaan jumalattoman suu on täynnä vääryyttä.
De lippen des rechtvaardigen weten wat welgevallig is; maar de mond der goddelozen enkel verkeerdheid.