Proverbs 12

Kiu amas instruon, tiu amas scion; Sed kiu malamas atentigon, tiu estas malsaĝulo.
Хто любить навчання, той любить пізнання, а хто докір ненавидить, той нерозумний.
Bonulo akiras favoron de la Eternulo; Sed homo malica estos kondamnita.
Добрий від Господа має вподобання, а людину злих замірів осудить Господь.
Ne fortikiĝos homo per malvirto; Sed la radiko de virtuloj ne ŝanceliĝos.
Не зміцниться людина безбожністю, корінь же праведних не захитається.
Brava virino estas krono por sia edzo; Sed senhonora estas kiel puso en liaj ostoj.
Жінка чеснотна корона для чоловіка свого, а засоромлююча мов та гниль в його костях.
La pensoj de virtuloj estas justeco; La meditado de malvirtuloj estas malico.
Думки праведних право, підступні заміри безбожних омана.
La paroloj de malvirtuloj estas insido pri sango; Sed la buŝo de virtuloj ilin savas.
Безбожних слова чатування на кров, а уста невинних урятовують їх.
La malvirtuloj renversiĝos kaj malaperos; Sed la domo de virtuloj staros forte.
Перевернути безбожних і вже їх нема, а дім праведних буде стояти.
Oni laŭdas homon laŭ lia saĝo; Sed perversulo estos hontigita.
Хвалять людину за розум її, а кривосердий стає на погорду.
Pli bona estas homo negrava, sed laboranta por si, Ol homo, kiu serĉas honoron, sed al kiu mankas pano.
Ліпше простий, але роботящий на себе, від того, хто поважним себе видає, та хліба позбавлений.
Virtulo kompatas la vivon de sia bruto; Sed la koro de malvirtuloj estas kruela.
Піклується праведний життям худоби своєї, а серце безбожних жорстоке.
Kiu prilaboras sian teron, tiu havos sate da pano; Sed kiu serĉas vantaĵojn, tiu estas malsaĝulo.
Хто оброблює землю свою, той хлібом насичується, хто ж за марницею гониться, той позбавлений розуму.
Malvirtulo serĉas subtenon de malnobluloj; Sed la radiko de virtuloj donas forton.
Безбожний жадає ловити у сітку лихих, а в праведних корень приносить плоди.
Per siaj pekaj vortoj kaptiĝas malbonulo; Sed virtulo eliras el mizero.
Пастка злого в гріху його уст, а праведний з утиску вийде.
Per la fruktoj de sia buŝo homo bone satiĝas; Kaj laŭ la merito de siaj manoj homo ricevas redonon.
Людина насичується добром з плоду уст, і зроблене рук чоловіка до нього впаде.
La vojo de malsaĝulo estas ĝusta en liaj okuloj; Sed saĝulo aŭskultas konsilon.
Дорога безумця пряма в його очах, а мудрий послухає ради.
Malsaĝulo tuj montras sian koleron; Sed saĝulo ignoras ofendon.
Нерозумного гнів пізнається відразу, розумний же мовчки ховає зневагу.
Kiu estas verama, tiu eldiras tion, kio estas ĝusta, Sed falsama atestulo trompon.
Хто правду говорить, той виявлює праведність, а свідок брехливий оману.
Ofte nepripensita parolo vundas kiel glavo; Sed la lango de saĝuloj sanigas.
Дехто говорить, мов коле мечем, язик же премудрих то ліки.
Parolo vera restas fortike por ĉiam; Sed parolo malvera nur por momento.
Уста правдиві стоятимуть вічно, а брехливий язик лиш на хвилю.
Malico estas en la koro de malbonintenculoj; Sed ĉe la pacigantoj estas ĝojo.
В серці тих, хто зло оре, омана, а радість у тих, хто дораджує мир.
Nenio malbona trafos virtulon; Sed la malvirtuloj havas plene da malbono.
Жодна кривда не трапиться праведному, а безбожні наповняться лихом.
Abomenaĵo por la Eternulo estas buŝo mensogema; Sed kiuj agas laŭ vero, tiuj plaĉas al Li.
Уста брехливі огида у Господа, а чинячі правду Його уподоба.
Saĝa homo kaŝas scion; Sed la koro de malsaĝuloj elkrias malsaĝecon.
Приховує мудра людина знання, а серце безумних глупоту викликує.
La mano de diligentuloj regos; Sed mano maldiligenta pagos tributon.
Роботяща рука пануватиме, а лінива даниною стане.
Zorgo en la koro de homo ĝin premas; Sed amika vorto ĝin ĝojigas.
Туга на серці людини чавить її, добре ж слово її веселить.
Al la virtulo estas pli bone, ol al lia proksimulo; Sed la vojo de malvirtuloj ilin erarigas.
Праведний вивідає свою путь, а дорога безбожних зведе їх самих.
Maldiligenteco ne pretigos al si manĝon; Sed homo diligenta havas riĉecon.
Не буде ледачий пекти свого полову, а людина трудяща набуде маєток цінний.
Sur la vojo de virto estas vivo, Kaj ĝi estos ebenigita kontraŭ morto.
В путі праведности є життя, і на стежці її нема смерти.