Proverbs 11

Malvera pesilo estas abomenaĵo por la Eternulo; Sed plena pezo plaĉas al Li.
Обманливі шальки огида для Господа, а повна вага це Його уподоба.
Se venis malhumileco, venos ankaŭ honto; Sed ĉe la humiluloj estas saĝo.
Прийде пишність, та прийде і ганьба, а з сумирними мудрість.
La senkulpeco de la piuloj gvidos ilin; Sed la falsemo pereigos la maliculojn.
Невинність простосердих веде їх, а лукавство зрадливих їх вигубить.
Ne helpos riĉo en la tago de kolero; Sed bonfaremo savas de morto.
Не поможе багатство в день гніву, а справедливість від смерти визволює.
La justeco de piulo ebenigas lian vojon; Sed malpiulo falos per sia malpieco.
Справедливість невинного дорогу йому випростовує, безбожний же падає через безбожність свою.
La justeco de piuloj savos ilin; Sed la pasio de maliculoj ilin kaptos.
Справедливість прямих їх рятує, а зрадливі захоплені будуть своєю захланністю.
Kiam mortas homo pia, ne pereas lia espero; Sed la atendo de la pekuloj pereas.
При смерті людини безбожної гине надія, зникає чекання людини нікчемної.
Piulo estas savata kontraŭ mizero, Kaj malpiulo venas sur lian lokon.
Виривається праведний з утиску, і замість нього безбожний іде.
Per la buŝo de hipokritulo difektiĝas lia proksimulo; Sed per kompreno piuloj saviĝas.
Свого ближнього нищить лукавий устами, а знанням визволяються праведні.
Kiam al la piuloj estas bone, la urbo ĝojas; Kaj kiam pereas malpiuloj, ĝi estas gaja.
Добром праведних місто радіє, а як гинуть безбожні співає.
Per la beno de piuloj urbo altiĝas; Kaj per la buŝo de malpiuloj ĝi ruiniĝas.
Благословенням чесних підноситься місто, а устами безбожних руйнується.
Kiu mokas sian proksimulon, tiu estas malsaĝulo; Sed homo prudenta silentas.
Хто погорджує ближнім своїм, той позбавлений розуму, а розумна людина мовчить.
Kiu iras kun kalumnioj, tiu elperfidas sekreton; Sed kiu havas fidelan spiriton, tiu konservas aferon.
Виявляє обмовник таємне, вірнодухий же справу ховає.
Ĉe manko de prikonsiliĝo popolo pereas; Sed ĉe multe da konsilantoj estas bonstato.
Народ падає з браку розумного проводу, при численності ж радників спасіння буває.
Malbonon faras al si tiu, kiu garantias por fremdulo; Sed kiu malamas donadon de mano, tiu estas ekster danĝero.
Зле робить, як хто за чужого поручується, хто ж поруку ненавидить, той безпечний.
Aminda virino akiras honoron, Kaj potenculoj akiras riĉon.
Жінка чеснотна осягує слави, і пильні багатства здобудуть.
Bonkora homo donos bonon al sia animo, Kaj kruelulo detruas sian karnon.
Людина ласкава душі своїй чинить добро, а жорстока замучує тіло своє.
Malvirtulo akiras profiton malveran, Kaj la semanto de virto veran rekompencon.
Чинить діло безвартне безбожний, хто ж праведність сіє заплату правдиву одержує.
Bonfarado kondukas al vivo; Kaj kiu celas malbonon, tiu iras al sia morto.
Отак праведність є на життя, хто ж женеться за злом, той до смерти зближається.
Abomenaĵo por la Eternulo estas la malickoruloj; Sed plaĉas al Li tiuj, kiuj iras vojon pian.
Серцем лукаві огида для Господа, а хто в неповинності ходить Його уподоба.
Oni povas esti certa, ke malvirtulo ne restos senpuna; Sed la idaro de virtuloj estos savita.
Ручаюсь: не буде невинним лихий, а нащадок правдивих захований буде.
Kiel ora ringo sur la nazo de porko, Tiel estas virino bela, sed malbonkonduta.
Золотая сережка в свині на ніздрі це жінка гарна, позбавлена розуму.
La deziro de virtuloj estas nur bono; Sed malvirtuloj povas esperi nur koleron.
Жадання у праведних тільки добро, надія безбожних то гнів.
Unu disdonas, kaj riĉiĝas ĉiam pli; Alia tro avaras, kaj tamen nur malriĉiĝas.
Дехто щедро дає, та ще додається йому, а дехто ховає над міру, та тільки бідніє.
Animo benanta ĝuos bonstaton; Kaj kiu trinkigas, tiu mem havos sufiĉe por trinki.
Душа, яка благословляє, насичена буде, а хто поїть інших, напоєний буде і він.
Kiu retenas grenon, tiun malbenas la popolo; Sed beno venas sur la kapon de tiu, kiu disdonas.
Хто задержує збіжжя, того проклинає народ, хто ж поживу випродує, тому благословення на голову.
Kiu celas bonon, tiu atingos plaĉon; Sed kiu serĉas malbonon, tiun ĝi trafos.
Хто прагне добра, той шукає вподобання, хто ж лихого жадає, то й прийде на нього воно.
Kiu fidas sian riĉecon, tiu falos; Sed virtuloj floros kiel juna folio.
Хто надію кладе на багатство своє, той впаде, а праведники зеленіють, як листя.
Kiu detruas sian domon, tiu heredos venton; Kaj malsaĝulo estas sklavo de saĝulo.
Хто неряд уносить до дому свого, той вітер посяде, а дурноголовий розумному стане рабом.
La frukto de virtulo estas arbo de vivo; Kaj akiranto de animoj estas saĝulo.
Плід праведного дерево життя, і мудрий життя набуває.
Se virtulo ricevas redonon sur la tero, Tiom pli malvirtulo kaj pekulo!
Коли праведний ось надолужується на землі, то тим більше безбожний та грішний!