Proverbs 13

Saĝa filo lernas de la patro; Sed mokanto ne aŭskultas moralinstruon.
Син мудрий приймає картання від батька, а насмішник докору не слухає.
La frukto de la buŝo donas al homo bonan manĝon; Sed la deziro de krimuloj estas perforto.
З плоду уст чоловік споживає добро, а жадоба зрадливих насильство.
Kiu gardas sian buŝon, tiu gardas sian animon; Kiu tro malfermas sian buŝon, tiu pereas.
Хто уста свої стереже, той душу свою береже, а хто губи свої розпускає, на того погибіль.
La animo de maldiligentulo deziras, kaj ne ricevas; Sed la animo de diligentuloj satiĝas.
Пожадає душа лінюха, та даремно, душа ж роботящих насититься.
Vorton malveran virtulo malamas; Sed malvirtulo agas abomene kaj venas al honto.
Ненавидить праведний слово брехливе, безбожний же чинить лихе, і себе засоромлює.
La virto gardas tiun, kiu iras ĝustan vojon; Sed la malvirto pereigas pekulon.
Праведність оберігає невинного на дорозі його, а безбожність погублює грішника.
Unu ŝajnigas sin riĉa, havante nenion; Alia ŝajnigas sin malriĉa, havante grandan riĉecon.
Дехто вдає багача, хоч нічого не має, а дехто вдає бідака, хоч маєток великий у нього.
Per sia riĉeco homo savas sian animon; Sed malriĉulo ne aŭskultas atentigon.
Викуп за душу людини багатство її, а вбогий й докору не чує.
La lumo de virtuloj brilegas; Sed la lumilo de malvirtuloj estingiĝos.
Світло праведних весело світить, а світильник безбожних погасне.
Nur de malhumileco venas malpaco; Sed la akceptantaj konsilojn havas saĝon.
Тільки сварка пихою зчиняється, а мудрість із тими, хто радиться.
Riĉeco rapide akirita malgrandiĝas; Sed kion oni kolektas per laboro, tio multiĝas.
Багатство, заскоро здобуте, поменшується, хто ж збирає помалу примножує.
Espero prokrastata dolorigas la koron; Sed plenumita deziro estas arbo de vivo.
Задовга надія недуга для серця, а бажання, що сповнюється, це дерево життя.
Kiu malŝatas diron, tiu malutilas al si mem; Sed respektanta ordonon estos rekompencita.
Хто погорджує словом Господнім, той шкодить собі, хто ж страх має до заповіді, тому надолужиться.
Instruo de saĝulo estas fonto de vivo, Por evitigi la retojn de la morto.
Наука премудрого криниця життя, щоб віддалитися від пасток смерти.
Bona prudento plaĉigas; Sed la vojo de perfiduloj estas malglata.
Добрий розум приносить приємність, а дорога зрадливих погуба для них.
Ĉiu prudentulo agas konscie; Sed malsaĝulo elmontras malsaĝecon.
Кожен розумний за мудрістю робить, а безумний глупоту показує.
Malbona sendito falas en malfeliĉon; Sed sendito fidela sanigas.
Безбожний посол у нещастя впаде, а вірний посол немов лік.
Malriĉa kaj hontigata estos tiu, kiu forpuŝas instruon; Sed kiu observas instruon, tiu estos estimata.
Хто ламає поуку убозтво та ганьба тому, а хто береже осторогу шанований він.
Deziro plenumita estas agrabla por la animo; Sed malagrable por la malsaĝuloj estas deturni sin de malbono.
Виконане побажання приємне душі, а вступитись від зла то огида безумним.
Kiu iras kun saĝuloj, tiu estos saĝa; Sed kamarado de malsaĝuloj suferos doloron.
Хто з мудрими ходить, той мудрим стає, а хто товаришує з безумним, той лиха набуде.
Pekulojn persekutas malbono; Sed virtulojn rekompencas bono.
Грішників зло доганяє, а праведним Бог надолужить добром.
Bonulo heredigas la nepojn; Kaj por virtulo konserviĝas la havo de pekulo.
Добрий лишає спадок і онукам, маєток же грішника схований буде для праведного.
Multe da manĝaĵo estas sur la kampo de malriĉuloj; Sed multaj pereas pro manko de justeco.
Убогому буде багато поживи і з поля невправного, та деякі гинуть з безправ'я.
Kiu ŝparas sian vergon, tiu malamas sian filon; Sed kiu lin amas, tiu baldaŭ lin punas.
Хто стримує різку свою, той ненавидить сина свого, хто ж кохає його, той шукає для нього картання.
Virtulo manĝas, por satigi sian animon; Sed la ventro de malvirtuloj havas mankon.
Праведний їсть, скільки схоче душа, живіт же безбожників завсіди брак відчуває.