Job 29

Kaj plue Ijob parolis siajn sentencojn, kaj diris:
Y VOLVIÓ Job á tomar su propósito, y dijo:
Ho, se estus al mi tiel, kiel en la antaŭaj monatoj, Kiel en la tempo, kiam Dio min gardis;
¡Quién me tornase como en los meses pasados, Como en los días que Dios me guardaba,
Kiam Lia lumilo lumis super mia kapo; Kaj sub Lia lumo mi povis iri en mallumo;
Cuando hacía resplandecer su candela sobre mi cabeza, Á la luz de la cual yo caminaba en la oscuridad;
Kiel estis al mi en la tagoj de mia juneco, Kiam la ŝirmado de Dio estis super mia tendo;
Como fué en los días de mi mocedad, Cuando el secreto de Dios estaba en mi tienda;
Kiam la Plejpotenculo estis ankoraŭ kun mi, Kaj ĉirkaŭ mi estis miaj infanoj;
Cuando aún el Omnipotente estaba conmigo, Y mis hijos alrededor de mi;
Kiam miaj paŝoj laviĝadis en butero, Kaj la roko verŝadis al mi fluojn da oleo!
Cuando lavaba yo mis caminos con manteca, Y la piedra me derramaba ríos de aceite!
Kiam mi eliris el la pordego al la urbo Kaj aranĝis al mi sidon sur la placo,
Cuando salía á la puerta á juicio, Y en la plaza hacía preparar mi asiento,
Vidis min junuloj kaj kaŝis sin, Kaj maljunuloj leviĝis kaj staris;
Los mozos me veían, y se escondían; Y los viejos se levantaban, y estaban en pie;
Eminentuloj ĉesis paroli Kaj metis la manon sur sian buŝon;
Los príncipes detenían sus palabras, Ponían la mano sobre su boca;
La voĉo de altranguloj sin kaŝis, Kaj ilia lango algluiĝis al ilia palato.
La voz de los principales se ocultaba, Y su lengua se pegaba á su paladar:
Kiam orelo aŭdis, ĝi nomis min feliĉa; Kiam okulo vidis, ĝi gloris min;
Cuando los oídos que me oían, me llamaban bienaventurado, Y los ojos que me veían, me daban testimonio:
Ĉar mi savadis kriantan malriĉulon, Kaj orfon, kiu ne havis helpanton.
Porque libraba al pobre que gritaba, Y al huérfano que carecía de ayudador.
Beno de pereanto venadis sur min, Kaj la koro de vidvino estis ĝojigata de mi.
La bendición del que se iba á perder venía sobre mí; Y al corazón de la viuda daba alegría.
Virteco estis mia vesto, Kaj mia justeco vestis min kiel mantelo kaj kapornamo.
Vestíame de justicia, y ella me vestía como un manto; Y mi toca era juicio.
Mi estis okuloj por la blindulo, Kaj piedoj por la lamulo;
Yo era ojos al ciego, Y pies al cojo.
Mi estis patro por la malriĉuloj, Kaj juĝan aferon de homoj nekonataj mi esploradis;
Á los menesterosos era padre; Y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia:
Mi rompadis la makzelojn al maljustulo, Kaj el liaj dentoj mi elŝiradis la kaptitaĵon.
Y quebraba los colmillos del inicuo, Y de sus dientes hacía soltar la presa.
Kaj mi pensis: En mia nesto mi mortos, Kaj grandnombraj kiel sablo estos miaj tagoj;
Y decía yo: En mi nido moriré, Y como arena multiplicaré días.
Mia radiko estas malkovrita por la akvo, Kaj roso noktas sur miaj branĉoj.
Mi raíz estaba abierta junto á las aguas, Y en mis ramas permanecía el rocío.
Mia gloro estas ĉiam nova, Kaj mia pafarko ĉiam refortiĝas en mia mano.
Mi honra se renovaba en mí, Y mi arco se corroboraba en mi mano.
Oni aŭskultadis min kaj atendadis, Kaj silentadis, kiam mi donadis konsilojn.
Oíanme, y esperaban; Y callaban á mi consejo.
Post miaj vortoj oni ne plu parolis; Kaj miaj vortoj gutadis sur ilin.
Tras mi palabra no replicaban, Y mi razón destilaba sobre ellos.
Oni atendadis min kiel la pluvon, Kaj malfermadis sian buŝon, kiel por malfrua pluvo.
Y esperábanme como á la lluvia, Y abrían su boca como á la lluvia tardía.
Se mi iam ridis al ili, ili ne kredis tion; Kaj la lumo de mia vizaĝo ne falis.
Si me reía con ellos, no lo creían: Y no abatían la luz de mi rostro.
Kiam mi iris al ili, mi sidis sur la ĉefa loko; Mi loĝis kiel reĝo inter taĉmentoj, Kiel konsolanto de funebruloj.
Calificaba yo el camino de ellos, y sentábame en cabecera; Y moraba como rey en el ejército, Como el que consuela llorosos.