I Chronicles 2

Jen estas la filoj de Izrael: Ruben, Simeon, Levi, Jehuda, Isaĥar, Zebulun,
Dette var Israels sønner: Ruben, Simeon, Levi og Juda, Issakar og Sebulon,
Dan, Jozef, Benjamen, Naftali, Gad, kaj Aŝer.
Dan, Josef og Benjamin, Naftali, Gad og Aser.
La filoj de Jehuda: Er, Onan, kaj Ŝela, tri naskiĝis al li de Bat-Ŝua, la Kanaanidino. Er, la unuenaskito de Jehuda, estis malbona antaŭ la Eternulo, kaj Li mortigis lin.
Judas sønner var Er og Onan og Sela; disse tre fikk han med Suas datter, kana'anittinnen; men Er, Judas førstefødte, mishaget Herren, og han lot ham dø.
Kaj lia bofilino Tamar naskis al li Perecon kaj Zeraĥon. La nombro de ĉiuj filoj de Jehuda estis kvin.
Og hans sønnekone Tamar fødte ham Peres og Serah, så at Judas sønner i alt var fem.
La filoj de Perec: Ĥecron kaj Ĥamul.
Peres' sønner var Hesron og Hamul.
La filoj de Zeraĥ: Zimri, Etan, Heman, Kalkol, kaj Dara; da ili ĉiuj estis kvin.
Og Serahs sønner var Simri og Etan og Heman og Kalkol og Dara, tilsammen fem.
La filoj de Karmi: Aĥan, kiu malĝojigis Izraelon, pekinte kontraŭ anatemaĵo.
Og Karmis sønn var Akar, som førte Israel i ulykke, fordi han bar sig troløst at med det bannlyste gods.
La filoj de Etan: Azarja.
Og Etans sønn var Asarja.
La filoj de Ĥecron, kiuj naskiĝis al li: Jeraĥmeel, Ram, kaj Kelubaj.
Og de sønner som Hesron fikk, var Jerahme'el og Ram og Kelubai.
Ram naskigis Aminadabon; Aminadab naskigis Naĥŝonon, princon de la idoj de Jehuda;
Og Ram fikk sønnen Amminadab, og Amminadab fikk sønnen Nahson, høvding for Judas barn,
Naĥŝon naskigis Salman; Salma naskigis Boazon;
og Nahson fikk sønnen Salma, og Salma fikk sønnen Boas,
Boaz naskigis Obedon; Obed naskigis Jiŝajon;
og Boas fikk sønnen Obed, og Obed fikk sønnen Isai.
Jiŝaj naskigis sian unuenaskiton Eliab, la dua estis Abinadab, la tria estis Ŝimea,
Og Isai fikk Eliab, som var hans førstefødte sønn, og Abinadab, hans annen sønn, og Simea, den tredje,
la kvara estis Netanel, la kvina estis Radaj,
Netanel, den fjerde, Raddai, den femte,
la sesa estis Ocem, la sepa estis David.
Osem, den sjette, David, den syvende.
Iliaj fratinoj estis: Ceruja kaj Abigail. La filoj de Ceruja estis: Abiŝaj, Joab, kaj Asahel — tri.
Og deres søstre var Seruja og Abiga'il. Og Serujas sønner var Absai og Joab og Asael, tre i tallet.
Abigail naskis Amasan; la patro de Amasa estis Jeter, Iŝmaelido.
Og Abiga'il fødte Amasa, og Amasas far var ismaelitten Jeter.
Kaleb, filo de Ĥecron, naskigis de sia edzino Azuba kaj de Jeriot; jen estas ŝiaj filoj: Jeŝer, Ŝobab, kaj Ardon.
Og Kaleb, Hesrons sønn, fikk barn med sin hustru Asuba og med Jeriot; og dette var hennes sønner: Jeser og Sobab og Ardon.
Kiam mortis Azuba, Kaleb prenis al si Efratan, kaj ŝi naskis al li Ĥuron.
Da Asuba døde, tok Kaleb Efrat til hustru, og med henne fikk han sønnen Hur,
Ĥur naskigis Urin; kaj Uri naskigis Becalelon.
og Hur fikk sønnen Uri, og Uri fikk sønnen Besalel.
Poste Ĥecron envenis al la filino de Maĥir, patro de Gilead; li prenis ŝin, kiam li havis la aĝon de sesdek jaroj, kaj ŝi naskis al li Segubon.
Siden giftet Hesron sig med en datter av Gileads far Makir; han tok henne til hustru da han var seksti år gammel, og fikk med henne sønnen Segub.
Segub naskigis Jairon, kaj li havis dudek tri urbojn en la lando Gilead.
Og Segub fikk sønnen Ja'ir; han hadde tre og tyve byer i Gileads land.
Sed la Geŝuranoj kaj Sirianoj forprenis de ili la Vilaĝojn de Jair, Kenaton kaj ĝiajn dependaĵojn, sesdek urbetojn. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Maĥir, patro de Gilead.
Men gesurittene og arameerne tok Ja'irs byer fra dem og likeså Kenat med tilhørende landsbyer - i alt seksti byer. Alle disse var sønner av Gileads far Makir.
Post la morto de Ĥecron en Kaleb-Efrata la edzino de Ĥecron, Abija, naskis al li Aŝĥuron, la fondinton de Tekoa.
Og efterat Hesron var død i Kaleb-Efrata, fødte hans hustru Abia ham Ashur, Tekoas far.
La filoj de Jeraĥmeel, unuenaskito de Ĥecron, estis: la unuenaskito Ram, poste Buna, Oren, Ocem, kaj Aĥija.
Og sønnene til Jerahme'el, Hesrons førstefødte, var Ram, hans førstefødte, og Buna og Oren og Osem; dem hadde han med Akia.
Jeraĥmeel havis ankaŭ alian edzinon, ŝia nomo estis Atara; ŝi estis la patrino de Onam.
Jerahme'el hadde også en annen hustru, som hette Atara; hun var mor til Onam.
La filoj de Ram, la unuenaskito de Jeraĥmeel, estis: Maac, Jamin, kaj Eker.
Og sønnene til Ram, Jerahme'els førstefødte, var Ma'as og Jamin og Eker.
La filoj de Onam estis: Ŝamaj kaj Jada. La filoj de Ŝamaj estis: Nadab kaj Abiŝur.
Og Onams sønner var Sammai og Jada. Og Sammais sønner var Nadab og Abisur.
La nomo de la edzino de Abiŝur estis Abiĥail; ŝi naskis al li Aĥbanon kaj Molidon.
Abisurs hustru hette Abiha'il, og med henne fikk han Akban og Molid.
La filoj de Nadab estis: Seled kaj Apaim. Seled mortis sen infanoj.
Og Nadabs sønner var Seled og Appa'im; Seled døde uten sønner.
La filo de Apaim estis Jiŝei. La filo de Jiŝei estis Ŝeŝan. La filo de Ŝeŝan estis Aĥlaj.
Og Appa'ims sønn var Jisi; og Jisis sønn var Sesan; og Sesans barn var Aklai.
La filoj de Jada, frato de Ŝamaj, estis: Jeter kaj Jonatan. Jeter mortis sen infanoj.
Og sønnene til Sammais bror Jada var Jeter og Jonatan. Jeter døde uten sønner.
La filoj de Jonatan estis: Pelet kaj Zaza. Tio estis la idoj de Jeraĥmeel.
Og Jonatans sønner var Pelet og Sasa. Dette var Jerahme'els sønner.
Ŝeŝan ne havis filojn, sed nur filinojn. Ŝeŝan havis sklavon Egipton, kies nomo estis Jarĥa;
Sesan hadde ingen sønner, bare døtre. Men Sesan hadde en egyptisk tjener, som hette Jarha,
kaj Ŝeŝan donis sian filinon kiel edzinon al sia sklavo Jarĥa, kaj ŝi naskis al li Atajon.
og han lot sin tjener Jarha få sin datter til hustru, og med henne fikk han sønnen Attai.
Ataj naskigis Natanon; kaj Natan naskigis Zabadon.
Og Attai fikk sønnen Natan, og Natan fikk sønnen Sabad,
Zabad naskigis Eflalon; kaj Eflal naskigis Obedon.
og Sabad fikk sønnen Eflal, og Eflal fikk sønnen Obed,
Obed naskigis Jehun, kaj Jehu naskigis Azarjan.
og Obed fikk sønnen Jehu, og Jehu fikk sønnen Asarja,
Azarja naskigis Ĥelecon; kaj Ĥelec naskigis Eleasan.
og Asarja fikk sønnen Hales, og Hales fikk sønnen Elasa,
Eleasa naskigis Sismajon; kaj Sismaj naskigis Ŝalumon.
og Elasa fikk sønnen Sismai, og Sismai fikk sønnen Sallum,
Ŝalum naskigis Jekamjan; kaj Jekamja naskigis Eliŝaman.
og Sallum fikk sønnen Jekamja, og Jekamja fikk sønnen Elisama.
La filoj de Kaleb, frato de Jeraĥmeel: lia unuenaskito Meŝa, kiu estis la fondinto de Zif; kaj la filoj de Mareŝa, fondinto de Ĥebron.
Og sønnene til Jerahme'els bror Kaleb var Mesa hans førstefødte - han var far til Sif - og sønnene til Hebrons far Maresa.
La filoj de Ĥebron: Koraĥ, Tapuaĥ, Rekem, kaj Ŝema.
Og Hebrons sønner var Korah og Tappuah og Rekem og Sema.
Ŝema naskigis Raĥamon, fondinton de Jorkeam; kaj Rekem naskigis Ŝamajon.
Og Sema fikk sønnen Raham, far til Jorkeam, og Rekem fikk sønnen Sammai.
La filo de Ŝamaj estis Maon; kaj Maon estis la fondinto de Bet-Cur.
Og Sammais sønn var Maon, og Maon var far til Betsur.
Kaj Efa, kromvirino de Kaleb, naskis Ĥaranon, Mocan, kaj Gazezon; kaj Ĥaran naskigis Gazezon.
Og Kalebs medhustru Efa fødte Haran og Mosa og Gases; og Haran fikk sønnen Gases.
La filoj de Jedaj estis: Regem, Jotam, Geŝan, Pelet, Efa, kaj Ŝaaf.
Og Jehdais sønner var Regem og Jotam og Gesan og Pelet og Efa og Sa'af.
Maaĥa, kromvirino de Kaleb, naskis Ŝeberon kaj Tirĥanan.
Kalebs medhustru Ma'aka fødte Seber og Tirhana;
Ŝi naskis ankaŭ Ŝaafon, la fondinton de Madmana, Ŝevan, la fondinton de Maĥbena kaj la fondinton de Gibea. La filino de Kaleb estis Aĥsa.
hun fødte også Sa'af, far til Madmanna, og Seva, far til Makbena og Gibea; og Kalebs datter var Aksa.
Tio estis la idoj de Kaleb: la filo de Ĥur, unuenaskito de Efrata: Ŝobal, fondinto de Kirjat-Jearim,
Dette var Kalebs sønner: Sobal, sønn til Efratas førstefødte sønn Hur og far til Kirjat-Jearim,
Salma, fondinto de Bet-Leĥem, Ĥaref, fondinto de Bet-Gader.
Salma, far til Betlehem, Haref, far til Betgader.
Ŝobal, fondinto de Kirjat-Jearim, havis la filojn: Haroe, duono de la Menuĥot.
Og sønnene til Kirjat-Jearims far Sobal var Haroe og halvdelen av Hammenuhot-ætten.
La familioj de Kirjat-Jearim estis: la Jetridoj, la Putidoj, la Ŝumatidoj, la Miŝraidoj. De ĉi tiuj devenis la Coreaidoj kaj la Eŝtaolidoj.
Og Kirjat-Jearims ætter var jitrittene og putittene og sumatittene og misra'ittene; fra dem stammer soratittene og estaolittene.
La idoj de Salma: la Bet-Leĥemanoj, la Netofaanoj, la Atrotanoj de la domo de Joab, la duono de la Manaĥatanoj, la Coreanoj;
Salmas sønner var Betlehem og netofatittene, Atrot-Bet-Joab og halvdelen av manahtittene, sorittene.
kaj la familioj de la skribistoj, kiuj loĝis en Jabec, la Tiratidoj, Ŝimeatidoj, kaj Suĥatidoj; tio estis la Kenidoj, kiuj devenis de Ĥamat, la fondinto de Bet-Reĥab.
Og de skriftlærdes ætter, deres som bodde i Jabes, var tiratittene, simatittene, sukatittene; dette er de kinnitter som nedstammer fra Hammat, far til Rekabs hus.