I Chronicles 1

Adam, Set, Enoŝ,
Adam, Set, Enos,
Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
Ĥanoĥ, Metuŝelaĥ, Lemeĥ,
Enok, Metusalah, Lamek,
Noa, Ŝem, Ĥam, kaj Jafet.
Noah, Sem, Kam og Jafet.
La filoj de Jafet: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Meŝeĥ, kaj Tiras.
Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
La filoj de Gomer: Aŝkenaz, Rifat, kaj Togarma.
Og Gomers sønner var Askenas og Difat og Togarma.
La filoj de Javan: Eliŝa, Tarŝiŝ, Kitim, kaj Dodanim.
Og Javans sønner var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
La filoj de Ĥam: Kuŝ, Micraim, Put, kaj Kanaan.
Kams sønner var Kus og Misra'im, Put og Kana'an.
La filoj de Kuŝ: Seba, Ĥavila, Sabta, Raama, kaj Sabteĥa. La filoj de Raama: Ŝeba kaj Dedan.
Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
Kuŝ naskigis ankaŭ Nimrodon; ĉi tiu komencis esti potenculo sur la tero.
Og Kus fikk en sønn som hette Nimrod; han var den første som fikk velde på jorden.
Micraim naskigis la Ludidojn, la Anamidojn, la Lehabidojn, la Naftuĥidojn,
Og Misra'im var stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
la Patrusidojn, la Kasluĥidojn (de kiuj devenis la Filiŝtoj), kaj la Kaftoridojn.
og patruserne og kasluherne, som filistrene stammer fra, og kaftorerne.
De Kanaan naskiĝis Cidon, lia unuenaskito, kaj Ĥet,
Og Kana'an blev far til Sidon - det var hans førstefødte - og Het
la Jebusidoj, la Amoridoj, la Girgaŝidoj,
og jebusittene og amorittene og girgasittene
la Ĥividoj, la Arkidoj, la Sinidoj,
og hevittene og arkittene og sinittene
la Arvadidoj, la Cemaridoj, la Ĥamatidoj.
og arvadittene og semarittene og hamatittene.
La filoj de Ŝem: Elam, Aŝur, Arpaĥŝad, Lud, Aram, Uc, Ĥul, Geter, kaj Meŝeĥ.
Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
De Arpaĥŝad naskiĝis Ŝelaĥ, de Ŝelaĥ naskiĝis Eber.
Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk Eber.
Al Eber naskiĝis du filoj: la nomo de unu estis Peleg, ĉar en lia tempo estis dividita la tero; la nomo de lia frato estis Joktan.
Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden, og hans bror hette Joktan.
De Joktan naskiĝis Almodad, Ŝelef, Ĥacarmavet, Jeraĥ,
Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Hadoram, Uzal, Dikla,
og Hadoram og Usal og Dikla
Ebal, Abimael, Ŝeba,
og Ebal og Abimael og Sjeba
Ofir, Ĥavila, kaj Jobab. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Joktan.
og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
Ŝem, Arpaĥŝad, Ŝelaĥ,
Sem, Arpaksad, Salah,
Eber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Re'u,
Serug, Naĥor, Teraĥ,
Serug, Nakor, Tarah,
Abram (tio estas Abraham).
Abram, det er Abraham.
La filoj de Abraham: Isaak kaj Iŝmael.
Abrahams sønner var Isak og Ismael.
Jen estas ilia genealogio: de Iŝmael, la unuenaskito Nebajot, poste Kedar, Adbeel, Mibsam,
Dette er deres ætter: Nebajot, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbe'el og Mibsam.
Miŝma, Duma, Masa, Ĥadad, Tema,
Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
Jetur, Nafiŝ, kaj Kedma. Tio estas la filoj de Iŝmael.
Jetur, Nafis og Kedma; dette var Ismaels venner.
La filoj de Ketura, kromvirino de Abraham, kiujn ŝi naskis: Zimran, Jokŝan, Medan, Midjan, Jiŝbak, kaj Ŝuaĥ. Kaj la filoj de Jokŝan estis Ŝeba kaj Dedan.
Og de sønner som Abrahams medhustru Ketura fødte, var: Simran og Joksan og Medan og Midian og Jisbak og Suah; og Joksans sønner var Sjeba og Dedan;
La filoj de Midjan: Efa, Efer, Ĥanoĥ, Abida, kaj Eldaa. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Ketura.
og Midians sønner var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda'a. Alle disse var Keturas sønner.
Abraham naskigis Isaakon. La filoj de Isaak: Esav kaj Izrael.
Og Abraham fikk sønnen Isak. Isaks sønner var Esau og Israel.
La filoj de Esav: Elifaz, Reuel, Jeuŝ, Jalam, kaj Koraĥ.
Esaus sønner var Elifas, Re'uel og Je'us og Jaelam og Korah.
La filoj de Elifaz: Teman, Omar, Cefi, Gatam, Kenaz, Timna, kaj Amalek.
Elifas' sønner var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenas og Timna og Amalek.
La filoj de Reuel: Naĥat, Zeraĥ, Ŝama, kaj Miza.
Re'uels sønner var Nahat, Serah, Samma og Missa.
La filoj de Seir: Lotan, Ŝobal, Cibeon, Ana, Diŝon, Ecer, kaj Diŝan.
Og Se'irs sønner var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
La filoj de Lotan: Ĥori kaj Homam; la fratino de Lotan estis Timna.
Og Lotans sønner var Hori og Homam; og Lotans søster var Timna.
La filoj de Ŝobal: Aljan, Manaĥat, Ebal, Ŝefi, kaj Onam. La filoj de Cibeon: Aja kaj Ana.
Sobals sønner var Aljan og Manahat og Ebal, Sefi og Onam; og Sibeons sønner var Aja og Ana.
La filoj de Ana: Diŝon. La filoj de Diŝon: Ĥamran, Eŝban, Jitran, kaj Keran.
Anas sønn var Dison; og Disons sønner var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
La filoj de Ecer: Bilhan, Zaavan, kaj Jaakan. La filoj de Diŝan: Uc kaj Aran.
Esers sønner var Bilhan og Sa'avan og Ja'akan; Disans sønner var Us og Aran.
Jen estas la reĝoj, kiuj reĝis en la lando de Edom, antaŭ ol aperis reĝo ĉe la Izraelidoj: Bela, filo de Beor; la nomo de lia urbo estis Dinhaba.
Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn: Bela, Beors sønn; hans by hette Dinhaba.
Kaj Bela mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Jobab, filo de Zeraĥ, el Bocra.
Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra, konge i hans sted.
Kaj Joab mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ĥuŝam, el la lando de la Temanidoj.
Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.
Kaj Ĥuŝam mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad, filo de Bedad, kiu venkobatis la Midjanidojn sur la kampo de Moab; la nomo de lia urbo estis Avit.
Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Ajut.
Kaj Hadad mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Samla el Masreka.
Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.
Kaj Samla mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ŝaul el Reĥobot ĉe la Rivero.
Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted.
Kaj Ŝaul mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Baal-Ĥanan, filo de Aĥbor.
Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.
Kaj Baal-Ĥanan mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad; la nomo de lia urbo estis Pai; la nomo de lia edzino estis Mehetabel, filino de Matred, filino de Me-Zahab.
Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad konge i hans sted; hans by hette Pa'i, og hans hustru hette Mehetabel, datter av Matred, Mesahabs datter.
Kaj Hadad mortis. Tiam la ĉefoj de Edom estis: ĉefo Timna, ĉefo Alva, ĉefo Jetet,
Og Hadad døde. Og Edoms stammefyrster var: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alja, stammefyrsten Jetet,
ĉefo Oholibama, ĉefo Ela, ĉefo Pinon,
stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon,
ĉefo Kenaz, ĉefo Teman, ĉefo Mibcar,
stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar,
ĉefo Magdiel, ĉefo Iram. Tio estas la ĉefoj de Edom.
stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster.