Job 36

Kaj plue parolis Elihu, kaj diris:
ויסף אליהוא ויאמר׃
Atendu ankoraŭ iom; mi montros al vi, Ĉar mi havas ankoraŭ kion paroli pro Dio.
כתר לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים׃
Mi prenos mian scion de malproksime, Kaj mi montros, ke mia Kreinto estas prava.
אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן צדק׃
Ĉar vere miaj vortoj ne estas mensogaj; Homo sincera estas antaŭ vi.
כי אמנם לא שקר מלי תמים דעות עמך׃
Vidu, Dio estas potenca, kaj tamen Li neniun malŝatas; Li estas potenca per la forto de la koro.
הן אל כביר ולא ימאס כביר כח לב׃
Al malpiulo Li ne permesas vivi, Kaj al mizeruloj Li donas justecon.
לא יחיה רשע ומשפט עניים יתן׃
Li ne forturnas de virtuloj Siajn okulojn, Sed kun reĝoj sur trono Li sidigas ilin por ĉiam, Por ke ili estu altaj.
לא יגרע מצדיק עיניו ואת מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו׃
Kaj se ili estas ligitaj per ĉenoj, Malliberigitaj mizere per ŝnuroj,
ואם אסורים בזקים ילכדון בחבלי עני׃
Tiam Li montras al ili iliajn farojn kaj kulpojn, Kiel grandaj ili estas.
ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו׃
Li malfermas ilian orelon por la moralinstruo, Kaj diras, ke ili deturnu sin de malbonagoj.
ויגל אזנם למוסר ויאמר כי ישבון מאון׃
Se ili obeas kaj servas al Li, Tiam ili finas siajn tagojn en bono Kaj siajn jarojn en stato agrabla;
אם ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים׃
Sed se ili ne obeas, Tiam ili pereas per glavo Kaj mortas en malprudento.
ואם לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי דעת׃
La hipokrituloj portas en si koleron; Ili ne vokas, kiam Li ilin ligis;
וחנפי לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם׃
Ilia animo mortas en juneco, Kaj ilia vivo pereas inter la malĉastuloj.
תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים׃
Li savas la suferanton en lia mizero, Kaj per la sufero Li malfermas ilian orelon.
יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם׃
Ankaŭ vin Li elkondukus el la suferoj En spacon vastan, kie ne ekzistas premateco; Kaj vi havus pacon ĉe via tablo, plena de grasaĵoj.
ואף הסיתך מפי צר רחב לא מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן׃
Sed vi fariĝis plena de kulpoj de malvirtulo; Kulpo kaj juĝo tenas sin kune.
ודין רשע מלאת דין ומשפט יתמכו׃
Via kolero ne forlogu vin al mokado, Kaj grandeco de elaĉeto ne deklinu vin.
כי חמה פן יסיתך בספק ורב כפר אל יטך׃
Ĉu Li atentos vian riĉecon? Ne, nek oron, nek forton aŭ potencon.
היערך שועך לא בצר וכל מאמצי כח׃
Ne strebu al tiu nokto, Kiu forigas popolojn de ilia loko.
אל תשאף הלילה לעלות עמים תחתם׃
Gardu vin, ne kliniĝu al malpieco; Ĉar tion vi komencis pro la mizero.
השמר אל תפן אל און כי על זה בחרת מעני׃
Vidu, Dio estas alta en Sia forto. Kiu estas tia instruanto, kiel Li?
הן אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה׃
Kiu povas preskribi al Li vojon? Kaj kiu povas diri: Vi agis maljuste?
מי פקד עליו דרכו ומי אמר פעלת עולה׃
Memoru, ke vi honoru Liajn farojn, Pri kiuj kantas la homoj.
זכר כי תשגיא פעלו אשר שררו אנשים׃
Ĉiuj homoj ilin vidas; Homo rigardas ilin de malproksime.
כל אדם חזו בו אנוש יביט מרחוק׃
Vidu, Dio estas granda kaj nekonata; La nombro de Liaj jaroj estas neesplorebla.
הן אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא חקר׃
Kiam Li malgrandigas la gutojn de akvo, Ili verŝiĝas pluve el la nebulo;
כי יגרע נטפי מים יזקו מטר לאדו׃
Verŝiĝas la nuboj Kaj gutas sur multe da homoj.
אשר יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב׃
Kaj kiam Li intencas etendi la nubojn Kiel tapiŝojn de Sia tendo,
אף אם יבין מפרשי עב תשאות סכתו׃
Tiam Li etendas sur ilin Sian lumon Kaj kovras la radikojn de la maro.
הן פרש עליו אורו ושרשי הים כסה׃
Ĉar per ili Li juĝas la popolojn Kaj donas ankaŭ manĝaĵon abunde.
כי בם ידין עמים יתן אכל למכביר׃
Per la manoj Li kovras la lumon Kaj ordonas al ĝi aperi denove.
על כפים כסה אור ויצו עליה במפגיע׃
Antaŭdiras pri ĝi ĝia bruo, Kaj eĉ la brutaroj, kiam ĝi alproksimiĝas.
יגיד עליו רעו מקנה אף על עולה׃