Job 35

Elihu parolis plue, kaj diris:
ויען אליהו ויאמר׃
Ĉu tion vi opinias justa, ke vi diras: Mi estas pli prava ol Dio?
הזאת חשבת למשפט אמרת צדקי מאל׃
Ĉar vi diras: Kiom tio utilas al vi? Kian profiton mi havas kompare kun tiu okazo, se mi pekus?
כי תאמר מה יסכן לך מה אעיל מחטאתי׃
Mi respondos al vi, Kaj kune ankaŭ al viaj amikoj:
אני אשיבך מלין ואת רעיך עמך׃
Rigardu la ĉielon, kaj vidu; Rigardu la nubojn, kiel tro alte ili estas por vi.
הבט שמים וראה ושור שחקים גבהו ממך׃
Se vi pekas, kiom vi malutilas al Li? Kaj se viaj malbonagoj estas multaj, kion vi faras al Li?
אם חטאת מה תפעל בו ורבו פשעיך מה תעשה לו׃
Se vi estas virta, kion vi donas al Li? Aŭ kion Li prenas el via mano?
אם צדקת מה תתן לו או מה מידך יקח׃
Al homo, simila al vi, povas ion fari via malbonago, Kaj via virteco havas signifon nur por homido.
לאיש כמוך רשעך ולבן אדם צדקתך׃
Pro multe da premado oni krias; Oni ĝemas pro la brako de potenculoj.
מרב עשוקים יזעיקו ישועו מזרוע רבים׃
Sed oni ne diras: Kie estas Dio, kiu min kreis, Kiu donas kantojn en la nokto,
ולא אמר איה אלוה עשי נתן זמרות בלילה׃
Kiu instruas nin pli ol la brutojn sur la tero, Prudentigas nin pli ol la birdojn de la ĉielo?
מלפנו מבהמות ארץ ומעוף השמים יחכמנו׃
Tie ili krias pri la fiereco de la malbonuloj, Sed Li ne respondas.
שם יצעקו ולא יענה מפני גאון רעים׃
Tamen malvere estas, ke Dio ne aŭdas Kaj ke la Plejpotenculo ne vidas.
אך שוא לא ישמע אל ושדי לא ישורנה׃
Kvankam vi diras, ke vi Lin ne vidas, Ekzistas tamen juĝo ĉe Li; Kaj vi atendu Lin.
אף כי תאמר לא תשורנו דין לפניו ותחולל לו׃
Sed ĉar Li nun ne montras Sian koleron Kaj ne atentas la tro grandan malvirtecon,
ועתה כי אין פקד אפו ולא ידע בפש מאד׃
Tial Ijob vante malfermis sian buŝon Kaj tre multe parolas malprudente.
ואיוב הבל יפצה פיהו בבלי דעת מלין יכבר׃