Job 36

Kaj plue parolis Elihu, kaj diris:
Eliyou pran pale ankò, li di konsa:
Atendu ankoraŭ iom; mi montros al vi, Ĉar mi havas ankoraŭ kion paroli pro Dio.
-Pran yon ti pasyans. Kite m' fè yon ti pale ankò, paske m' poko fin di sa m' gen pou m' di pou pran defans Bondye.
Mi prenos mian scion de malproksime, Kaj mi montros, ke mia Kreinto estas prava.
Mwen pral sèvi ak tou sa mwen konnen pou m' moutre ou se Bondye ki kreye m' lan ki gen rezon.
Ĉar vere miaj vortoj ne estas mensogaj; Homo sincera estas antaŭ vi.
Mwen p'ap bay manti nan sa m'ap di la a. Se yon nonm ki gen anpil konesans k'ap pale avè ou la a.
Vidu, Dio estas potenca, kaj tamen Li neniun malŝatas; Li estas potenca per la forto de la koro.
Bondye gen pouvwa. Li pa meprize pesonn. Pa gen anyen li pa konprann.
Al malpiulo Li ne permesas vivi, Kaj al mizeruloj Li donas justecon.
Li p'ap kite mechan yo viv lontan. Li toujou aji ak pòv yo san patipri.
Li ne forturnas de virtuloj Siajn okulojn, Sed kun reĝoj sur trono Li sidigas ilin por ĉiam, Por ke ili estu altaj.
Li defann kòz moun ki mache dwat yo. Li mete yo chèf pou yo gouvènen tankou wa. Toutan tout moun ap pale byen pou yo.
Kaj se ili estas ligitaj per ĉenoj, Malliberigitaj mizere per ŝnuroj,
Men, si Bondye mete yo nan chenn, si lafliksyon makònen nan tout kò yo,
Tiam Li montras al ili iliajn farojn kaj kulpojn, Kiel grandaj ili estas.
Bondye va louvri je yo pou yo ka wè tou sa y'ap fè a. Li moutre yo se lògèy k'ap fè yo fè peche.
Li malfermas ilian orelon por la moralinstruo, Kaj diras, ke ili deturnu sin de malbonagoj.
Li pale nan zòrèy yo pou avèti yo. Li mande yo pou yo sispann fè sa ki mal.
Se ili obeas kaj servas al Li, Tiam ili finas siajn tagojn en bono Kaj siajn jarojn en stato agrabla;
Si yo koute Bondye, si yo soumèt devan li, y'a viv rès lavi yo nan kè kontan ak nan plezi.
Sed se ili ne obeas, Tiam ili pereas per glavo Kaj mortas en malprudento.
Si se pa sa, y'ap rete konsa y'ap mouri. Y'ap desann kote mò yo ye a san yo pa konnen.
La hipokrituloj portas en si koleron; Ili ne vokas, kiam Li ilin ligis;
Men, mechan yo ap fè tèt di. Yo fache pi rèd. Yo te mèt anba kou, yo p'ap mande sekou.
Ilia animo mortas en juneco, Kaj ilia vivo pereas inter la malĉastuloj.
Yo jenn gason toujou, yo gen tan mouri. Yo t'ap mennen yon lavi dezòd.
Li savas la suferanton en lia mizero, Kaj per la sufero Li malfermas ilian orelon.
Men, Bondye pran soufrans lan, li sèvi avè l' pou li moutre lèzòm anpil bagay. Se lè yo anba tray, li louvri lespri yo.
Ankaŭ vin Li elkondukus el la suferoj En spacon vastan, kie ne ekzistas premateco; Kaj vi havus pacon ĉe via tablo, plena de grasaĵoj.
Ou menm tou, Bondye vle wete ou nan gwo lapenn sa a, pou ou ka rive gen jwisans san moun pa chache ou kont. Te gen yon lè tab ou te chaje ak bon manje.
Sed vi fariĝis plena de kulpoj de malvirtulo; Kulpo kaj juĝo tenas sin kune.
Lè sa a, ou te fè menm lide ak mechan yo. Koulye a, yo pral pini ou jan ou merite l' la.
Via kolero ne forlogu vin al mokado, Kaj grandeco de elaĉeto ne deklinu vin.
Veye zo ou! Pa kite richès vire tèt ou ankò! Pa kite yo achte ou ak lajan osinon ak gwo kado!
Ĉu Li atentos vian riĉecon? Ne, nek oron, nek forton aŭ potencon.
Se pou ou jije tout moun, rich kou pòv, gwonèg la tankou nèg fèb la.
Ne strebu al tiu nokto, Kiu forigas popolojn de ilia loko.
Pa kraze moun ki pa anyen pou ou pou mete fanmi ou nan plas yo.
Gardu vin, ne kliniĝu al malpieco; Ĉar tion vi komencis pro la mizero.
Atansyon pou ou pa fè sa ki mal. Se pou sa menm w'ap soufri konsa.
Vidu, Dio estas alta en Sia forto. Kiu estas tia instruanto, kiel Li?
Gade jan Bondye gen anpil pouvwa. Pa gen pi gran mèt pase l'.
Kiu povas preskribi al Li vojon? Kaj kiu povas diri: Vi agis maljuste?
Pesonn pa ka di Bondye sa pou l' fè. Pesonn pa ka di l' sa l' fè a mal.
Memoru, ke vi honoru Liajn farojn, Pri kiuj kantas la homoj.
Se pou ou fè lwanj travay li pito, tankou tout moun toujou fè l' la.
Ĉiuj homoj ilin vidas; Homo rigardas ilin de malproksime.
Se bèl bagay pou tout moun wè. Yo rete byen lwen, y'ap gade.
Vidu, Dio estas granda kaj nekonata; La nombro de Liaj jaroj estas neesplorebla.
Wi. Nou p'ap janm ka fin konprann jan Bondye gen pouvwa! Nou p'ap janm ka fin konnen depi kilè Bondye la.
Kiam Li malgrandigas la gutojn de akvo, Ili verŝiĝas pluve el la nebulo;
Se li menm ki rale dlo sou latè, ki fè l' tounen vapè nan nwaj yo pou bay lapli.
Verŝiĝas la nuboj Kaj gutas sur multe da homoj.
Lèfini, li kite lapli soti nan syèl la tonbe sou tout moun sou latè.
Kaj kiam Li intencas etendi la nubojn Kiel tapiŝojn de Sia tendo,
Pesonn pa konnen ki jan nwaj yo fè deplase, ki jan loraj fè gwonde nan syèl kote Bondye rete a.
Tiam Li etendas sur ilin Sian lumon Kaj kovras la radikojn de la maro.
Li kouvri syèl la ak nwaj yo. Li kouvri tout tèt mòn yo.
Ĉar per ili Li juĝas la popolojn Kaj donas ankaŭ manĝaĵon abunde.
Se konsa li bay pèp la manje. Li ba yo manje an kantite.
Per la manoj Li kovras la lumon Kaj ordonas al ĝi aperi denove.
Li kenbe zèklè yo nan pla men li. Li bay lòd pou loraj tonbe kote li menm li vize a.
Antaŭdiras pri ĝi ĝia bruo, Kaj eĉ la brutaroj, kiam ĝi alproksimiĝas.
Loraj la anonse move tan. Ata bèt yo santi move tan an ap vini.