Job 36

Elihu ging nog voort, en zeide:
Vidare sade Elihu:
Verbeid mij een weinig, en ik zal u aanwijzen, dat er nog redenen voor God zijn.
 Bida ännu litet, så att jag får giva dig besked,  ty ännu något har jag att säga till Guds försvar.
Ik zal mijn gevoelen van verre ophalen, en mijn Schepper gerechtigheid toewijzen.
 Min insikt vill jag hämta vida ifrån,  och åt min skapare vill jag skaffa rätt.
Want voorwaar, mijn woorden zullen geen valsheid zijn; een, die oprecht is van gevoelen, is bij u.
 Ja, förvisso skola mina ord icke vara lögn;  en man med fullgod insikt har du framför dig.
Zie, God is geweldig, nochtans versmaadt Hij niet; geweldig is Hij in kracht des harten.
 Se, Gud är väldig, men han försmår dock ingen,  han som är så väldig i sitt förstånds kraft.
Hij laat den goddeloze niet leven, en het recht der ellendigen beschikt Hij.
 Den ogudaktige låter han ej bliva vid liv,  men åt de arma skaffar han rätt.
Hij onttrekt Zijn ogen niet van den rechtvaardige, maar met de koningen zijn zij in den troon; daar zet Hij hen voor altoos, en zij worden verheven.
 Han tager ej sina ögon från de rättfärdiga;  de få trona i konungars krets,  för alltid låter han dem sitta där i höghet.
En zo zij, gebonden zijnde in boeien, vast gehouden worden met banden der ellende;
 Och om de läggas bundna i kedjor  och fångas i eländets snaror,
Dan geeft Hij hun hun werk te kennen, en hun overtredingen, omdat zij de overhand genomen hebben;
 så vill han därmed visa dem vad de hava gjort,  och vilka överträdelser de hava begått i sitt högmod;
En Hij openbaart het voor hunlieder oor ter tucht, en zegt, dat zij zich van de ongerechtigheid bekeren zouden.
 han vill då öppna deras öra för tuktan  och mana dem att vända om ifrån fördärvet.
Indien zij horen, en Hem dienen, zo zullen zij hun dagen eindigen in het goede, en hun jaren in liefelijkheden.
 Om de då höra på honom och underkasta sig,  så få de framleva sina dagar i lycka  och sina år i ljuvlig ro.
Maar zo zij niet horen, zo gaan zij door het zwaard door, en zij geven den geest zonder kennis.
 Men höra de honom ej, så förgås de genom vapen  och omkomma, när de minst tänka det.
En die met het hart huichelachtig zijn, leggen toorn op; zij roepen niet, als Hij hen gebonden heeft.
 Ja, de som med gudlöst hjärta hängiva sig åt vrede  och icke anropa honom, när han lägger dem i band,
Hun ziel zal in de jonkheid sterven, en hun leven onder de schandjongens.
 deras själ skall i deras ungdom ryckas bort av döden,  och deras liv skall dela tempelbolares lott.
Hij zal den ellendige in zijn ellende vrijmaken, en in de onderdrukking zal Hij het voor hunlieder oor openbaren.
 Genom lidandet vill han rädda den lidande,  och genom betrycket vill han öppna hans öra.
Alzo zou Hij ook u afgekeerd hebben van den mond des angstes tot de ruimte, onder dewelke geen benauwing zou geweest zijn; en het gerecht uwer tafel zou vol vettigheid geweest zijn.
 Så sökte han ock draga dig ur nödens gap,  ut på en rymlig plats, där intet trångmål rådde;  och ditt bord skulle bliva fullsatt med feta rätter.
Maar gij hebt het gericht des goddelozen vervuld; het gericht en het recht houden u vast.
 Men nu bär du till fullo ogudaktighetens dom;  ja, dom och rättvisa hålla dig nu fast.
Omdat er grimmigheid is, wacht u, dat Hij u misschien niet met een klop wegstote; zodat u een groot rantsoen er niet zou afbrengen.
 Ty vrede borde ej få uppegga dig under din tuktans tid,  och huru svårt du än har måst plikta, borde du ej därav ledas vilse.
Zou Hij uw rijkdom achten, dat gij niet in benauwdheid zoudt zijn; of enige versterkingen van kracht?
 Huru kan han lära dig bedja, om icke genom nöd  och genom allt som nu har prövat din kraft?
Haak niet naar dien nacht, als de volken van hun plaats opgenomen worden.
 Du må ej längta så ivrigt efter natten,  den natt då folken skola ryckas bort ifrån sin plats.
Wacht u, wend u niet tot ongerechtigheid; overmits gij ze in dezen verkoren hebt, uit oorzake van de ellende.
 Tag dig till vara, så att du ej vänder dig till vad fördärvligt är;  sådant behagar dig ju mer än att lida.
Zie, God verhoogt door Zijn kracht; wie is een Leraar, gelijk Hij?
 Se, Gud är upphöjd genom sin kraft.  Var finnes någon mästare som är honom lik?
Wie heeft Hem gesteld over Zijn weg? Of wie heeft gezegd: Gij hebt onrecht gedaan?
 Vem har föreskrivit honom hans väg,  och vem kan säga: »Du gör vad orätt är?»
Gedenk, dat gij Zijn werk groot maakt, hetwelk de lieden aanschouwen.
 Tänk då på att upphöja hans gärningar,  dem vilka människorna besjunga
Alle mensen zien het aan; de mens schouwt het van verre.
 och som de alla skåda med lust,  de dödliga, om de än blott skönja dem i fjärran.
Zie, God is groot, en wij begrijpen het niet; er is ook geen onderzoeking van het getal Zijner jaren.
 Ja, Gud är för hög för vårt förstånd,  hans år äro flera än någon kan utrannsaka.
Want Hij trekt de druppelen der wateren op, die den regen na zijn damp uitgieten;
 Se, vattnets droppar drager han uppåt,  och de sila ned såsom regn, där hans dimma går fram;
Welke de wolken uitgieten, en over den mens overvloediglijk afdruipen.
 skyarna gjuta dem ut såsom en ström,  låta dem drypa ned över talrika människor.
Kan men ook verstaan de uitbreidingen der wolken, en de krakingen Zijner hutte?
 Ja, kan någon fatta molnens utbredning,  braket som utgår från hans hydda?
Zie, Hij breidt over hem Zijn licht uit, en de wortelen der zee bedekt Hij.
 Se, sitt ljungeldsljus breder han ut över molnen,  och själva havsgrunden höljer han in däri.
Want daardoor richt Hij de volken; Hij geeft spijze ten overvloede.
 Ty så utför han sina domar över folken;  så bereder han ock näring i rikligt mått.
Met handen bedekt Hij het licht, en doet aan hetzelve verbod door dengene, die tussen doorkomt.
 I ljungeldsljus höljer han sina händer  och sänder det ut mot dem som begynna strid.
Daarvan verkondigt Zijn geklater, en het vee; ook van den opgaanden damp.
 Budskap om honom bär hans dunder;  själva boskapen bebådar hans antåg.