Proverbs 8

Roept de Wijsheid niet, en verheft niet de Verstandigheid Haar stem?
Мъдростта не вика ли? Разумът не издига ли гласа си?
Op de spits der hoge plaatsen, aan den weg, ter plaatse, waar paden zijn, staat Zij;
Тя стои по върха на височините край пътя, там, където се срещат пътеките;
Aan de zijde der poorten, voor aan de stad, aan den ingang der deuren roept Zij overluid:
вика при портите, при входа на града, при входа на вратите:
Tot u, o mannen! roep Ik, en Mijn stem is tot de mensenkinderen.
Към вас, мъже, викам и гласът ми е към човешките синове.
Gij slechten! verstaat kloekzinnigheid, en gij zotten! verstaat met het hart.
Вие, прости, разберете благоразумие! И вие, безумни, придобийте разумно сърце.
Hoort, want ik zal vorstelijke dingen spreken, en de opening Mijner lippen zal enkel billijkheid zijn.
Послушайте, защото ще говоря превъзходни неща и ще отворя устните си за правда.
Want Mijn gehemelte zal de waarheid bedachtelijk uitspreken, en de goddeloosheid is Mijn lippen een gruwel.
Защото устата ми ще изговори истина и безбожието е мерзост за устните ми.
Al de redenen Mijns monds zijn in gerechtigheid; er is niets verdraaids, noch verkeerds in.
Всичките думи на устата ми са в правота, в тях няма нищо лукаво или криво.
Zij zijn alle recht voor dengene, die verstandig is, en rechtmatig voor degenen, die wetenschap vinden.
Те всички са ясни за разумния човек и прави за тези, които намират знание.
Neemt Mijn tucht aan, en niet zilver, en wetenschap, meer dan het uitgelezen uitgegraven goud.
Приемете поучението ми, а не сребро; и по-добре знание, отколкото избрано злато,
Want wijsheid is beter dan robijnen, en al wat men begeren mag, is met haar niet te vergelijken.
защото мъдростта е по-добра от скъпоценни камъни и всичко, което човек би пожелал, не се сравнява с нея.
Ik, Wijsheid, woon bij de kloekzinnigheid, en vinde de kennis van alle bedachtzaamheid.
Аз, мъдростта, обитавам с благоразумието и издирвам разсъдливо знание.
De vreze des HEEREN is, te haten het kwade, de hovaardigheid, en den hoogmoed, en den kwaden weg; Ik haat ook den mond der verkeerdheden.
Страхът от ГОСПОДА е да се мрази злото. Аз мразя гордост и високомерие, и зъл път, и уста лъжлива.
Raad en het wezen zijn Mijne; Ik ben het Verstand, Mijne is de Sterkte.
Мои са съветът и истинската мъдрост; аз съм разум, моя е силата.
Door Mij regeren de koningen, en de vorsten stellen gerechtigheid.
Чрез мен царуват царете и управниците постановяват правда.
Door Mij heersen de heersers, en de prinsen, al de rechters der aarde.
Чрез мен владеят князете и благородните, и всички земни съдии.
Ik heb lief, die Mij liefhebben; en die Mij vroeg zoeken, zullen Mij vinden.
Аз обичам тези, които ме обичат, и които ме търсят, ще ме намерят.
Rijkdom en eer is bij Mij, duurachtig goed en gerechtigheid.
При мен са богатствата и честта, трайните богатства и правдата.
Mijn vrucht is beter dan uitgegraven goud, en dan dicht goud; en Mijn inkomen dan uitgelezen zilver.
Плодът ми е по-добър от злато и от чисто злато, и доходът ми — от отбрано сребро.
Ik doe wandelen op den weg der gerechtigheid, in het midden van de paden des rechts;
Аз ходя по пътеката на правдата, сред пътеките на правосъдието,
Opdat Ik Mijn liefhebbers doe beërven dat bestendig is, en Ik zal hun schatkameren vervullen.
за да направя да наследят имот тези, които ме обичат, и да напълня съкровищниците им.
De HEERE bezat Mij in het beginsel Zijns wegs, voor Zijn werken, van toen aan.
ГОСПОД ме имаше като начало на пътя Си, преди древните Си дела.
Ik ben van eeuwigheid af gezalfd geweest; van den aanvang, van de oudheden der aarde aan.
От вечността бях поставена, от началото, още преди създаването на земята.
Ik was geboren, als de afgronden nog niet waren, als nog geen fonteinen waren, zwaar van water;
Родих се, когато ги нямаше бездните, когато нямаше извори, изобилстващи с вода.
Aleer de bergen ingevest waren, voor de heuvelen was Ik geboren.
Преди да бъдат разположени планините, преди хълмовете се родих,
Hij had de aarde nog niet gemaakt, noch de velden, noch de aanvang van de stofjes der wereld.
докато Той още не беше направил нито земята, нито полята, нито първите прашинки на вселената.
Toen Hij de hemelen bereidde, was Ik daar; toen Hij een cirkel over het vlakke des afgronds beschreef;
Когато приготвяше небесата, аз бях там. Когато начерта кръг над лицето на бездната,
Toen Hij de opperwolken van boven vestigde; toen Hij de fonteinen des afgronds vastmaakte;
когато утвърждаваше облаците горе, когато усилваше изворите на бездната,
Toen Hij der zee haar perk zette, opdat de wateren Zijn bevel niet zouden overtreden; toen Hij de grondvesten der aarde stelde;
когато определяше на морето границата му, така че водите да не престъпват Неговата заповед, когато полагаше основите на земята —
Toen was Ik een voedsterling bij Hem, en Ik was dagelijks Zijn vermakingen, te aller tijd voor Zijn aangezicht spelende;
тогава аз бях майсторски работник при Него, бях Негова наслада ден след ден, веселях се винаги пред Него,
Spelende in de wereld Zijns aardrijks, en Mijn vermakingen zijn met de mensenkinderen.
веселях се на земния Му кръг и насладата ми беше с човешките синове.
Nu dan, kinderen! hoort naar Mij; want welgelukzalig zijn zij, die Mijn wegen bewaren.
И така, синове, послушайте ме, защото блажени са онези, които пазят моите пътища.
Hoort de tucht, en wordt wijs, en verwerpt die niet.
Послушайте поука и бъдете мъдри, и не я отхвърляйте.
Welgelukzalig is de mens, die naar Mij hoort, dagelijks wakende aan Mijn poorten, waarnemende de posten Mijner deuren.
Блажен човекът, който ме слуша, като бди при портите ми ден след ден и пази при стълбовете на вратите ми,
Want die Mij vindt, vindt het leven, en trekt een welgevallen van den HEERE.
защото, който ме намери, намира живот и придобива благоволение пред ГОСПОДА,
Maar die tegen Mij zondigt, doet zijn ziel geweld aan; allen, die Mij haten, hebben den dood lief.
а който ме пропуска, вреди на душата си. Всички, които ме мразят, обичат смъртта.