Proverbs 8

Mon ikke Visdommen kalder, løfter Indsigten ikke sin røst?
Hindi ba umiiyak ang karunungan, at inilalabas ng unawa ang kaniyang tinig?
Oppe på Høje ved Vejen, ved Korsveje træder den frem;
Sa taluktok ng mga mataas na dako sa tabi ng daan, sa mga salubungang landas, siya'y tumatayo;
ved Porte, ved Byens Udgang, ved Dørenes Indgang råber den:
Sa tabi ng mga pintuang-bayan sa pasukan ng bayan, sa pasukan sa mga pintuan siya'y humihiyaw ng malakas:
Jeg kalder på eder, I Mænd, løfter min Røst til Menneskens Børn.
Sa inyo, Oh mga lalake, ako'y tumatawag; at ang aking tinig ay sa mga anak ng mga tao.
I tankeløse, vind jer dog Klogskab, I Tåber, så få dog Forstand!
Oh kayong mga musmos, magsiunawa kayo ng katalinuhan; at, kayong mga mangmang, makaunawa kayo sa puso.
Hør, thi jeg fører ædel Tale, åbner mine Læber med retvise Ord;
Kayo'y mangakinig, sapagka't magsasalita ako ng mga marilag na bagay; at ang buka ng aking mga labi ay magiging mga matuwid na bagay,
ja, Sandhed taler min Gane, gudløse Læber er mig en Gru.
Sapagka't ang aking bibig ay sasambit ng katotohanan; at kasamaan ay karumaldumal sa aking mga labi.
Rette er alle Ord af min Mund, intet er falskt eller vrangt;
Lahat ng mga salita ng aking bibig ay sa katuwiran; walang bagay na liko o suwail sa kanila.
de er alle ligetil for den kloge, retvise for dem der vandt Indsigt
Pawang malilinaw sa kaniya na nakakaunawa, at matuwid sa kanila na nangakakasumpong ng kaalaman.
Tag ved Lære, tag ikke mod Sølv, tag mod Kundskab fremfor udsøgt Guld;
Tanggapin mo ang aking turo at huwag pilak; at ang kaalaman na higit kay sa dalisay na ginto.
thi Visdom er bedre end Perler, ingen Skatte opvejer den
Sapagka't ang karunungan ay maigi kay sa mga rubi; at lahat ng mga bagay na mananasa ay hindi maitutulad sa kaniya.
Jeg, Visdom, er Klogskabs Nabo og råder over Kundskab og Kløgt.
Akong karunungan ay tumatahan sa kabaitan, at aking nasusumpungan ang kaalaman at gunita.
HERRENs Frygt er Had til det onde. Jeg hader Hovmod og Stolthed, den onde Vej og den falske Mund.
Ang pagkatakot sa Panginoon ay ipagtanim ang kasamaan; Kapalaluan, at kahambugan at masamang lakad, at ang masamang bibig ay aking ipinagtatanim.
Jeg ejer Råd og Visdom, jeg har Forstand, jeg har Styrke.
Payo ay akin at magaling na kaalaman: ako'y kaunawaan; ako'y may kapangyarihan,
Ved mig kan Konger styre og Styresmænd give retfærdige Love;
Sa pamamagitan ko ay naghahari ang mga hari, at nagpapasiya ng kaganapan ang mga pangulo.
ved mig kan Fyrster råde og Stormænd dømme Jorden.
Sa pamamagitan ko ay nagpupuno ang mga pangulo, at ang mga mahal na tao, sa makatuwid baga'y lahat ng mga hukom sa lupa.
Jeg elsker dem, der elsker mig, og de, der søger mig, finder mig.
Aking iniibig sila na nagsisiibig sa akin; at yaong nagsisihanap na masikap sa akin ay masusumpungan ako.
Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.
Mga kayamanan at karangalan ay nasa akin; Oo, lumalaging mga kayamanan at katuwiran.
Min Frugt er bedre end Guld og Malme, min Afgrøde bedre end kosteligt Sølv.
Ang bunga ko ay maigi kay sa ginto, oo, kay sa dalisay na ginto; at ang pakinabang sa akin kay sa piling pilak.
Jeg vandrer på Retfærds Vej. midt hen ad Rettens Stier
Ako'y lumalakad sa daan ng katuwiran, sa gitna ng mga landas ng kahatulan:
for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forrådshuse.
Upang aking papagmanahin ng pag-aari yaong nagsisiibig sa akin, at upang aking mapuno ang kanilang ingatang-yaman.
Mig skabte HERREN først blandt sine Værker, i Urtid, førend han skabte andet;
Inari ako ng Panginoon sa pasimula ng kaniyang lakad, bago pinasimulan ang kaniyang mga gawa ng una.
jeg blev frembragt i Evigheden, i Begyndelsen, i Jordens tidligste Tider;
Ako'y nalagay mula noong araw mula ng walang pasimula, bago nalikha ang lupa.
jeg fødtes, før Verdensdybet var til, før Kilderne, Vandenes Væld, var til;
Ako'y nailabas ng wala pang mga kalaliman; nang wala pang mga bukal na sagana ng tubig.
førend Bjergene sænkedes, før Højene fødtes jeg,
Bago ang mga bundok ay nalagay, bago ang mga burol ay ako'y nailabas:
førend han skabte Jord og Marker, det første af Jordsmonnets Støv.
Samantalang hindi pa niya nililikha ang lupa, ni ang mga parang man, ni ang pasimula man ng alabok ng sanglibutan.
Da han grundfæsted Himlen, var jeg hos ham, da han satte Hvælv over Verdensdybet.
Nang kaniyang itatag ang langit nandoon ako: nang siya'y maglagay ng balantok sa balat ng kalaliman:
Da han fæstede Skyerne oventil og gav Verdensdybets Kilder deres faste Sted,
Nang kaniyang pagtibayin ang langit sa itaas: nang maging matibay ang mga bukal ng kalaliman:
da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,
Nang bigyan niya ang dagat ng kaniyang hangganan, upang huwag salangsangin ng tubig ang kaniyang utos: nang kaniyang iayos ang mga patibayan ng lupa:
da var jeg Fosterbarn hos ham, hans Glæde Dag efter Dag; for hans Åsyn leged jeg altid,
Nasa siping nga niya ako na gaya ng matalinong manggagawa: at ako ang kaniyang ligaya sa araw-araw, na nagagalak na lagi sa harap niya;
leged på hans vide Jord og havde min Glæde af Menneskens Børn.
Na nagagalak sa kaniyang tinatahanang lupa; at ang aking kaaliwan ay sa mga anak ng mga tao.
Og nu, I Sønner, hør mig! Vel den, der vogter på mine Veje!
Ngayon nga, mga anak ko, dinggin ninyo ako: sapagka't mapalad ang nangagiingat ng aking mga daan.
Hør på Tugt og bliv vise, lad ikke hånt derom!
Mangakinig kayo ng turo, at kayo'y magpakapantas, at huwag ninyong tanggihan.
Lykkelig den, der hører på mig, så han daglig våger ved mine Døre og vogter på mine Dørstolper.
Mapalad ang tao na nakikinig sa akin, na nagbabantay araw-araw sa aking mga pintuang-bayan, na naghihintay sa mga haligi ng aking mga pintuan.
Thi den, der ftnder mig; finder Liv og opnår Yndest hos HERREN;
Sapagka't sinomang nakakasumpong sa akin, ay nakakasumpong ng buhay. At magtatamo ng lingap ng Panginoon.
men den, som mister mig, skader sig selv; enhver, som hader mig, elsker Døden.
Nguni't siyang nagkakasala laban sa akin ay nagliligaw ng kaniyang sariling kaluluwa; silang lahat na nangagtatanim sa akin ay nagsisiibig ng kamatayan.