Proverbs 11

Falske Vægtskåle er HERREN en gru, fuldvvægtigt Lod er efter hans Sind.
Cumpăna înşelătoare este urîtă Domnului, dar cîntăreala dreaptă Îi este plăcută.
Kommer Hovmod, kommer og Skændsel, men med ydmyge følger der Visdom.
Cînd vine mîndria, vine şi ruşinea; dar înţelepciunea este cu cei smeriţi.
Retsindiges Uskyld leder dem trygt, troløses falskhed lægger dem øde.
Neprihănirea oamenilor cinstiţi îi cîrmuieşte fără teamă, dar vicleniile celor stricaţi le aduc pieirea.
Ej hjælper Rigdom på Vredens Dag, men Retfærd redder fra Døden.
În ziua mîniei, bogăţia nu slujeşte la nimic; dar neprihănirea izbăveşte dela moarte.
Den lydefris Retfærd jævner hans Vej, for sin Gudløshed falder den gudløse.
Nevinovăţia omului fără prihană îi netezeşte calea, dar cel rău cade prin însăş răutatea lui.
Retsindiges Retfærd bringer dem Frelse, troløse fanges i egen Attrå.
Nevinovăţia oamenilor fără prihană îi scapă, dar cei răi sînt prinşi de răutatea lor.
Ved Døden brister den gudløses Håb, Dårers Forventning brister.
La moartea celui rău, îi piere nădejdea, şi aşteptarea oamenilor nelegiuiţi este nimicită.
Den retfærdige fries af Trængsel, den gudløse kommer i hans Sted.
Cel neprihănit este scăpat din strîmtoare, şi cel rău îi ia locul.
Med sin Mund lægger vanhellig Næsten øde, retfærdige fries ved Kundskab.
Cu gura lui omul nelegiuit pierde pe aproapele său, dar cei neprihăniţi sînt scăpaţi prin ştiinţă.
Ved retfærdiges Lykke jubler en By, der er Fryd ved gudløses Undergang.
Cînd le merge bine celor neprihăniţi, toată cetatea se bucură; şi cînd pier cei răi, toţi strigă de veselie.
Ved retsindiges Velsignelse rejser en By sig, den styrtes i Grus ved gudløses Mund.
Cetatea se înalţă prin binecuvîntarea oamenilor fără prihană, dar este surpată prin gura celor răi. -
Mand uden Vid ser ned på sin Næste, hvo, som har Indsigt, tier.
Cine defaimă pe aproapele său este fără minte, dar omul cu pricepere primeşte şi tace. -
Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, den pålidelige skjuler Sagen.
Cine umblă cu bîrfeli dă pe faţă lucruri ascunse, dar sufletul credincios ţine ce i s'a încredinţat. -
Uden Styre står et Folk for Fald, vel står det til, hvor mange giver Råd.
Cînd nu este chibzuinţă, poporul cade; dar biruinţa vine prin marele număr de sfetnici. -
Den går det ilde, som borger for andre, tryg er den, der hader Håndslag.
Cui se pune chezaş pentru altul, îi merge rău, dar cine se teme să se pună chezaş este liniştit. -
Yndefuld Kvinde vinder Manden Ære; hader hun Retsind, volder hun Skændsel. De lade må savne Gods, flittige vinder sig Rigdom.
O femeie plăcută capătă cinste, şi cei asupritori capătă bogăţie. -
Kærlig Mand gør vel mod sin Sjæl, den grumme er hård ved sit eget Kød.
Omul milostiv îşi face bine sufletului său, dar omul fără milă îşi turbură însăş carnea lui. -
Den gudløse skaber kun skuffende Vinding, hvo Retfærd sår, får virkelig Løn.
Cel rău dobîndeşte un cîştig înşelător, dar cel ce samănă neprihănirea are o adevărată plată. -
At hige efter Retfærd er Liv, at jage efter ondt er Død.
Adevărata neprihănire duce la viaţă, dar cel ce urmăreşte răul găseşte moartea. -
De svigefulde er HERREN en Gru, hans Velbehag ejer, hvo lydefrit vandrer.
Cei cu inima stricată sînt o scîrbă înaintea Domnului, dar cei ce umblă fără prihană Îi sînt plăcuţi.
Visselig undgår den onde ej Straf, de retfærdiges Æt går fri.
Hotărît: cel rău nu va rămînea nepedepsit, dar sămînţa celor neprihăniţi va fi scăpată. -
Som Guldring i Svinetryne er fager Kvinde, der ikke kan skønne.
Femeia frumoasă şi fără minte este ca un inel de aur pus în rîtul unui porc. -
Retfærdiges Ønske bliver kun til Lykke, gudløse har kun Vrede i Vente.
Dorinţa celor neprihăniţi este numai bine; dar aşteptarea celor răi este numai mînie-.
En strør om sig og gør dog Fremgang, en anden nægter sig alt og mangler.
Unul, care dă cu mîna largă, ajunge mai bogat; şi altul, care economiseşte prea mult, nu face decît să sărăcească. -
Gavmild Sjæl bliver mæt; hvo andre kvæger, kvæges og selv.
Sufletul binefăcător va fi săturat, şi cel ce udă pe alţii va fi udat şi el. -
Hvo Kornet gemmer, ham bander Folket, Velsignelse kommer over den, som sælger.
Cine opreşte grîul este blestemat de popor, dar pe capul celui ce -l vinde vine binecuvîntarea. -
Hvo der jager efter godt, han søger efter Yndest, hvo der higer efter ondt, ham kommer det over.
Cine urmăreşte binele, îşi cîştigă bunăvoinţă, dar cine urmăreşte răul este atins de el. -
Hvo der stoler på sin Rigdom, falder, retfærdige grønnes som Løv.
Cine se încrede în bogăţii va cădea, dar cei neprihăniţi vor înverzi ca frunzişul. -
Den, der øder sit Hus, høster Vind, Dåre bliver Vismands Træl.
Cine îşi turbură casa va moşteni vînt, şi nebunul va fi robul omului înţelept! -
Retfærds Frugt er et Livets Træ, Vismand indfanger Sjæle.
Rodul celui neprihănit este un pom de viaţă, şi cel înţelept cîştigă suflete. -
En retfærdig reddes med Nød og næppe, endsige en gudløs, en, der synder.
Iată, cel neprihănit este răsplătit pe pămînt; cu cît mai mult cel rău şi păcătos!