Proverbs 10

Salomos ordsprog. Viis søn glæder sin fader, tåbelig søn er sin moders sorg.
Salamon bölcs mondásai. A bölcs fiú örvendezteti az ő atyját; a bolond fiú pedig szomorúsága az ő anyjának.
Gudløsheds skatte gavner intet, men retfærd redder fra død.
Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból.
HERREN lader ej en retfærdig sulte, men gudløses attrå støder han fra sig.
Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.
Doven hånd skaber fattigdom, flittiges hånd gør rig.
Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít.
En klog søn samler om sommeren, en dårlig sover om høsten.
Gyűjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítő fiú.
Velsignelse er for retfærdiges hoved, på uret gemmer gudløses mund.
Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erőszaktételt fed be.
Den retfærdiges minde velsignes, gudløses navn smuldrer hen.
Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad.
Den vise tager mod påbud, den brovtende dåre styrtes.
A bölcs elméjű beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát.
Hvo lydefrit vandrer, vandrer trygt; men hvo der går krogveje, ham går det ilde.
A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az ő útát, kiismertetik.
Blinker man med øjet, volder man ondt, den brovtende dåre styrtes.
A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.
Den retfærdiges mund er en livsens kilde, på uret gemmer gudløses mund.
Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erőszaktételt fedez el.
Had vækker Splid, Kærlighed skjuler alle Synder.
A gyűlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet.
På den kloges Læber fnder man Visdom, Stok er til Ryg på Mand uden Vid.
Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vessző pedig a bolond hátának *való.*
De vise gemmer den indsigt, de har, Dårens Mund er truende Våde.
A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás.
Den riges Gods er hans faste Stad, Armod de ringes Våde.
A gazdagnak marhája az ő megerősített városa; szűkölködőknek romlása az ő szegénységök.
Den retfærdiges Vinding tjener til Liv, den gudløses Indtægt til Synd.
Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bűnre van.
At vogte på Tugt er Vej til Livet, vild farer den, som viser Revselse fra sig.
A bölcseség megőrizőnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.
Retfærdige Læber tier om Had, en Tåbe er den, der udspreder Rygter.
A ki elfedezi a gyűlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az.
Ved megen Tale undgås ej Brøde, klog er den, der vogter sin Mund.
A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.
Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv, gudløses Hjerte er intet værd.
Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érő.
Den retfærdiges Læber nærer mange, Dårerne dør af Mangel på Vid.
Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.
HERRENs Velsignelse, den gør rig, Slid og Slæb lægger intet til.
Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal *semmi* nem szerez bántást.
For Tåben er Skændselsgerning en Leg, Visdom er Leg for Mand med Indsigt.
Miképen játék a bolondnak bűnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen *cselekedni.*
Hvad en gudløs frygter, kommer over hans Hoved, hvad retfærdige ønsker, bliver dem givet.
A mitől retteg az istentelen, az esik ő rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz.
Når Storm farer frem, er den gudløse borte, den retfærdige står på evig Grund.
A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van.
Som Eddike for Tænder og Røg for Øjne så er den lade for dem, der sender ham.
Minémű az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték.
HERRENs Frygt lægger dage til, gudløses År kortes af.
Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek.
Retfærdige har Glæde i Vente, gudløses Håb vil briste.
Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész.
For lydefri Vandel er HERREN et Værn, men en Rædsel for Udådsmænd.
Erősség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedőinek.
Den retfærdige rokkes aldrig, ikke skal gudløse bo i Landet.
Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.
Den retfærdiges Mund bærer Visdoms Frugt, den falske Tunge udryddes.
Az igaznak szája bőségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.
Den retfærdiges Læber søger yndest, gudløses Mund bærer Falskheds Frugt.
Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.