Proverbs 20

En Spotter er Vinen, stærk Drik slår sig løs, og ingen, som raver deraf, er viis.
Der Wein ist ein Spötter, starkes Getränk ein Lärmer; und jeder, der davon taumelt, wird nicht weise.
Som Løvebrøl er Rædslen, en Konge vækker, at vække hans Vrede er at vove sit Liv.
Des Königs Schrecken ist wie das Knurren eines jungen Löwen; wer ihn gegen sich aufbringt, verwirkt sein Leben.
Mands Ære er det at undgå Trætte, men alle Tåber vil Strid.
Ehre ist es dem Manne, vom Streite abzustehen; wer ein Narr ist, stürzt sich hinein.
Om Efteråret pløjer den lade ikke, han søger i Høst, men finder intet.
Wegen des Winters mag der Faule nicht pflügen; zur Erntezeit wird er begehren, und nichts ist da.
Råd i Mands Hjerte er dybe Vande, men Mand med Indsigt drager det op.
Tiefes Wasser ist der Ratschluß im Herzen des Mannes, aber ein verständiger Mann schöpft ihn heraus.
Mangen kaldes en velvillig Mand, men hvem kan finde en trofast Mand?
Die meisten Menschen rufen ein jeder seine Güte aus; aber einen zuverlässigen Mann, wer wird ihn finden?
Retfærdig er den, som lydefrit vandrer, hans Sønner får Lykke efter ham.
Wer in seiner Vollkommenheit gerecht wandelt, glückselig sind seine Kinder nach ihm!
Kongen, der sidder i Dommersædet, sigter alt ondt med sit Blik.
Ein König, der auf dem Throne des Gerichts sitzt, zerstreut alles Böse mit seinen Augen.
Hvo kan sige: "Jeg rensed mit Hjerte, og jeg er ren for Synd!"
Wer darf sagen: Ich habe mein Herz gereinigt, ich bin rein geworden von meiner Sünde?
To Slags Vægt og to Slags Mål, begge Dele er HERREN en Gru.
Zweierlei Gewichtsteine, zweierlei Epha, sie alle beide sind Jehova ein Greuel.
Selv Drengen kendes på det, han gør, om han er ren og ret hans Færd.
Selbst ein Knabe gibt sich durch seine Handlungen zu erkennen, ob sein Tun lauter, und ob es aufrichtig ist.
Øret, der hører, og Øjet, der ser, HERREN skabte dem begge.
Das hörende Ohr und das sehende Auge, Jehova hat sie alle beide gemacht.
Elsk ikke Søvn, at du ej bliver fattig, luk Øjnene op og bliv mæt.
Liebe nicht den Schlaf, damit du nicht verarmest; tue deine Augen auf, so wirst du satt Brot haben.
Køberen siger: "Usselt, usselt!" men skryder af Handelen, når han går bort.
Schlecht, schlecht! spricht der Käufer; und wenn er weggeht, dann rühmt er sich.
Har man end Guld og Perler i Mængde, kosteligst Smykke er Kundskabslæber.
Es gibt Gold und Korallen die Menge; aber ein kostbares Gerät sind Lippen der Erkenntnis.
Tag hans Klæder, han borged for en anden, pant ham for fremmedes Skyld!
Nimm ihm das Kleid, denn er ist für einen anderen Bürge geworden; und der Fremden halber pfände ihn.
Sødt smager Løgnens Brød, bagefter fyldes Munden med Grus.
Das Brot der Falschheit ist einem Manne süß, aber hernach wird sein Mund voll Kies.
Planer, der lægges ved Rådslagning, lykkes; før Krig efter modent Overlæg!
Pläne kommen durch Beratung zustande, und mit weiser Überlegung führe Krieg.
Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, hav ej med en åbenmundet at gøre!
Wer als Verleumder umhergeht, enthüllt das Geheimnis; und mit dem, der seine Lippen aufsperrt, laß dich nicht ein.
Den, der bander Fader og Moder, i Bælgmørke går hans Lampe ud.
Wer seinem Vater oder seiner Mutter flucht, dessen Leuchte wird erlöschen in tiefster Finsternis.
Først haster man efter en Arv, men til sidst velsignes den ikke.
Ein Erbe, das hastig erlangt wird im Anfang, dessen Ende wird nicht gesegnet sein.
Sig ikke: "Ondt vil jeg gengælde!" Bi på HERREN, så hjælper han dig.
Sprich nicht: Ich will Böses vergelten. Harre auf Jehova, so wird er dich retten.
To Slags Lodder er HERREN en Gru, det er ikke godt, at Vægten er falsk.
Zweierlei Gewichtsteine sind Jehova ein Greuel, und trügerische Waagschalen sind nicht gut.
Fra HERREN er Mands Fjed, hvor kan et Menneske fatte sin Skæbne!
Des Mannes Schritte hängen ab von Jehova; und der Mensch, wie sollte er seinen Weg verstehen?
Det er farligt at sige tankeløst: "Helligt!" og først efter Løftet tænke sig om.
Ein Fallstrick des Menschen ist es, vorschnell zu sprechen: Geheiligt! und nach den Gelübden zu überlegen.
Viis Konge sigter de gudløse, lader Tærskehjul gå over dem.
Ein weiser König zerstreut die Gesetzlosen und führt das Dreschrad über sie hin.
Menneskets Ånd er en HERRENs Lampe, den ransager alle hans indres Kamre.
Der Geist des Menschen ist eine Leuchte Jehovas, durchforschend alle Kammern des Leibes.
Godhed og Troskab vogter Kongen, han støtter sin Trone ved Retfærd.
Güte und Wahrheit behüten den König, und durch Güte stützt er seinen Thron.
Unges Stolthed er deres Styrke, gamles Smykke er grånet Hår.
Der Schmuck der Jünglinge ist ihre Kraft, und graues Haar die Zierde der Alten.
Blodige Strimer renser den onde og Hug hans Indres Kamre.
Wundstriemen scheuern das Böse weg, und Schläge scheuern die Kammern des Leibes.