Proverbs 29

Hvo Nakken gør stiv, skønt revset tit, han knuses brat uden Lægedom.
Joka kuritukselle on uppiniskainen, hän äkisti kadotetaan ilman yhdetäkään avuta.
Er der mange retfærdige, glædes Folket, men råder de gudløse, sukker Folket.
Kuin vanhurskaita monta on, niin kansa iloitsee; vaan kuin jumalatoin hallitsee, niin kansa huokaa.
Hvo Visdom elsker, glæder sin Fader, hvo Skøger omgås, bortødsler Gods.
Joka viisautta rakastaa, hän iloittaa isänsä; mutta joka huoria elättää, hän tuhlaa tavaraansa.
Kongen grundfæster Landet med Ret, en Udsuger lægger det øde.
Kuningas rakentaa oikeudella valtakunnan; vaan lahjain ottaja sen turmelee.
Mand, der smigrer sin Næste, breder et Net for hans Fod.
Joka lähimmäisensä kanssa liehakoitsee, hän hajoittaa verkon jalkainsa eteen.
I sin Brøde hildes den onde, den retfærdige jubler af Glæde.
Kuin paha syntiä tekee, niin hän hänensä paulaan sekoittaa; vaan vanhurskas riemuitsee, ja hänellä on ilo.
Den retfærdige kender de ringes Retssag; den gudløse skønner intet.
Vanhurskas tuntee köyhän asian; vaan jumalatoin ei ymmärrä viisautta.
Spottere ophidser Byen, men Vismænd, de stiller Vrede.
Pilkkaajat hajoittavat kaupungin; vaan viisaat asettavat vihan.
Går Vismand i Rette med Dåre, vredes og ler han, alt preller af.
Kuin viisas tulee tyhmän kanssa oikeutta käymään, joko hän on vihainen eli iloinen, niin ei ole hänellä yhtään lepoa.
De blodtørstige hader lydefri Mand, de retsindige tager sig af ham.
Verikoirat vihaavat siviää; vaan vanhurskaat holhovat häntä.
En Tåbe slipper al sin Voldsomhed løs, Vismand stiller den omsider.
Tyhmä vuodattaa kaiken henkensä; vaan viisas sen pidättää.
En Fyrste, som lytter til Løgnetale, får lufter gudløse Tjenere.
Päämies, joka valhetta rakastaa, hänen palveliansa ovat kaikki jumalattomat.
Fattigmand og Blodsuger mødes, HERREN giver begges Øjne Glans.
Köyhä ja rikas kohtasivat toinen toisensa: Herra valaisee heidän molempain silmänsä.
En Konge, der dømmer de ringe med Ret, hans Trone står fast evindelig.
Kuningas, joka uskollisesti tuomitsee köyhiä, hänen istuimensa vahvistetaan ijankaikkisesti.
Ris og Revselse, det giver Visdom, uvorn Dreng gør sin Moder Skam.
Vitsa ja rangaistus antaa viisauden; vaan itsevaltainen lapsi häpäisee äitinsä.
Bliver mange gudløse tiltager Synd; retfærdige ser med Fryd deres Fald.
Jossa monta jumalatointa on, siinä on monta syntiä; vaan vanhurskaat näkevät heidän lankeemisensa.
Tugt din Søn, så kvæger han dig og bringer din Sjæl, hvad der smager.
Kurita poikaas, niin hän sinua virvoitaa, ja saattaa sielus iloiseksi.
Uden Syner forvildes et Folk; salig den, der vogter på Loven.
Kuin ennustukset loppuvat, niin kansa hajoitetaan; vaan autuas kätkee lain.
Med Ord lader Træl sig ikke tugte, han fatter dem vel, men adlyder ikke.
Palvelia ei anna itsiänsä kurittaa sanoilla; sillä vaikka hän sen ymmärtää, niin ei hän vastaa.
Ser du en Mand, der er hastig til Tale, for en Tåbe er der snarere Håb end for ham.
Jos sinä näet jonkun, joka on nopsa puhumaan: enempi on toivoa tyhmästä kuin hänestä.
Forvænner man sin Træl fra ung, vil han til sidst være Herre.
Jos palvelia nuoruudesta herkullisesti pidetään, niin hän tahtoo sitte poikana olla.
Hidsig Mand vækker Strid, vredladen Mand gør megen Synd.
Vihainen mies saattaa riidan, ja kiukkuinen tekee monta syntiä.
Et Menneskes Hovmod ydmyger ham, den ydmyge opnår Ære.
Ylpeys kukistaa ihmisen; vaan kunnia korottaa nöyrän.
Hæleren hader sit Liv, han hører Forbandelsen, men melder intet.
Joka varkaan kanssa on osallinen, hän vihaa sieluansa, niin myös se, joka kuulee kirouksen ja ei ilmoita.
Frygt for Mennesker leder i Snare, men den, der stoler på HERREN, er bjærget.
Joka pelkää ihmistä, hän tulee lankeemukseen; mutta joka luottaa Herraan, hän tulee pidetyksi ylös.
Mange søger en Fyrstes Gunst; Mands Ret er dog fra HERREN.
Moni etsii päämiehenkasvoja; mutta jokaisen tuomio tulee Herralta.
Urettens Mand er retfærdiges Gru, hvo redeligt vandrer, gudløses Gru.
Jumalatoin ihminen on vanhurskaille kauhistus; ja joka oikialla tiellä on, hän on jumalattomalle kauhistus.