Proverbs 20

En Spotter er Vinen, stærk Drik slår sig løs, og ingen, som raver deraf, er viis.
La vino estas blasfemanto, ebriiga trinkaĵo estas sovaĝa; Kaj kiu delogiĝas per ili, tiu ne estas prudenta.
Som Løvebrøl er Rædslen, en Konge vækker, at vække hans Vrede er at vove sit Liv.
Minaco de reĝo estas kiel kriego de leono; Kiu lin kolerigas, tiu pekas kontraŭ sia animo.
Mands Ære er det at undgå Trætte, men alle Tåber vil Strid.
Estas honoro por homo ĉesigi malpacon; Sed ĉiu malsaĝulo estas malpacema.
Om Efteråret pløjer den lade ikke, han søger i Høst, men finder intet.
En la malvarma tempo mallaborulo ne plugas; Li petos en aŭtuno, kaj li nenion ricevos.
Råd i Mands Hjerte er dybe Vande, men Mand med Indsigt drager det op.
Intenco en la koro de homo estas profunda akvo; Sed homo saĝa ĝin elĉerpos.
Mangen kaldes en velvillig Mand, men hvem kan finde en trofast Mand?
Multaj homoj proklamas pri sia boneco; Sed kiu trovos homon fidelan?
Retfærdig er den, som lydefrit vandrer, hans Sønner får Lykke efter ham.
Virtulo iras en sia senpekeco; Feliĉaj estas liaj infanoj post li.
Kongen, der sidder i Dommersædet, sigter alt ondt med sit Blik.
Reĝo, kiu sidas sur trono de juĝo, Disventumas per siaj okuloj ĉion malbonan.
Hvo kan sige: "Jeg rensed mit Hjerte, og jeg er ren for Synd!"
Kiu povas diri: Mi purigis mian koron, Mi estas libera de mia peko?
To Slags Vægt og to Slags Mål, begge Dele er HERREN en Gru.
Neegalaj peziloj, neegalaj mezuroj, Ambaŭ estas abomenaĵo por la Eternulo.
Selv Drengen kendes på det, han gør, om han er ren og ret hans Færd.
Eĉ knabon oni povas ekkoni laŭ liaj faroj, Ĉu estas pura kaj justa lia konduto.
Øret, der hører, og Øjet, der ser, HERREN skabte dem begge.
Orelon aŭdantan kaj okulon vidantan: Ilin ambaŭ kreis la Eternulo.
Elsk ikke Søvn, at du ej bliver fattig, luk Øjnene op og bliv mæt.
Ne amu dormon, por ke vi ne malriĉiĝu; Malfermu viajn okulojn, kaj vi satiĝos de pano.
Køberen siger: "Usselt, usselt!" men skryder af Handelen, når han går bort.
Malbona, malbona, diras la aĉetanto; Sed kiam li foriris, tiam li fanfaronas.
Har man end Guld og Perler i Mængde, kosteligst Smykke er Kundskabslæber.
Oni povas havi oron kaj multe da perloj; Sed buŝo prudenta estas multevalora ilo.
Tag hans Klæder, han borged for en anden, pant ham for fremmedes Skyld!
Prenu la veston de tiu, kiu garantiis por aliulo; Kaj pro la fremduloj prenu de li garantiaĵon.
Sødt smager Løgnens Brød, bagefter fyldes Munden med Grus.
Malhonesta pano estas bongusta por homo; Sed lia buŝo poste estos plena de ŝtonetoj.
Planer, der lægges ved Rådslagning, lykkes; før Krig efter modent Overlæg!
Intencoj fortikiĝas per konsilo; Kaj militon oni faru prudente.
Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, hav ej med en åbenmundet at gøre!
Kiu malkaŝas sekreton, tiu estas kiel kalumnianto; Ne komunikiĝu kun tiu, kiu havas larĝan buŝon.
Den, der bander Fader og Moder, i Bælgmørke går hans Lampe ud.
Kiu malbenas sian patron kaj sian patrinon, Ties lumilo estingiĝos meze de profunda mallumo.
Først haster man efter en Arv, men til sidst velsignes den ikke.
Heredo, al kiu oni komence tro rapidas, Ne estas benata en sia fino.
Sig ikke: "Ondt vil jeg gengælde!" Bi på HERREN, så hjælper han dig.
Ne diru: Mi repagos malbonon; Fidu la Eternulon, kaj Li vin helpos.
To Slags Lodder er HERREN en Gru, det er ikke godt, at Vægten er falsk.
Neegalaj peziloj estas abomenaĵo por la Eternulo, Kaj malvera pesilo estas ne bona.
Fra HERREN er Mands Fjed, hvor kan et Menneske fatte sin Skæbne!
La irado de homo dependas de la Eternulo; Kiel homo povus kompreni sian vojon?
Det er farligt at sige tankeløst: "Helligt!" og først efter Løftet tænke sig om.
Ĝi estas reto por homo, se li rapidas nomi ion sankta Kaj esploras nur post faro de promeso.
Viis Konge sigter de gudløse, lader Tærskehjul gå over dem.
Saĝa reĝo dispelas malvirtulojn, Kaj venigas radon sur ilin.
Menneskets Ånd er en HERRENs Lampe, den ransager alle hans indres Kamre.
La animo de homo estas lumilo de la Eternulo; Ĝi esploras ĉiujn internaĵojn de la korpo.
Godhed og Troskab vogter Kongen, han støtter sin Trone ved Retfærd.
Favorkoreco kaj veremeco hardas reĝon; Kaj per favorkoreco li subtenas sian tronon.
Unges Stolthed er deres Styrke, gamles Smykke er grånet Hår.
Gloro por junuloj estas ilia forto, Kaj ornamo por maljunuloj estas grizeco.
Blodige Strimer renser den onde og Hug hans Indres Kamre.
Vundoj de batoj devas penetri en malbonulon, Kaj frapoj devas iri profunde en lian korpon.