Proverbs 10

Salomos ordsprog. Viis søn glæder sin fader, tåbelig søn er sin moders sorg.
所罗门的箴言:智慧之子使父亲欢乐;愚昧之子叫母亲担忧。
Gudløsheds skatte gavner intet, men retfærd redder fra død.
不义之财毫无益处;惟有公义能救人脱离死亡。
HERREN lader ej en retfærdig sulte, men gudløses attrå støder han fra sig.
耶和华不使义人受饥饿;恶人所欲的,他必推开。
Doven hånd skaber fattigdom, flittiges hånd gør rig.
手懒的,要受贫穷;手勤的,却要富足。
En klog søn samler om sommeren, en dårlig sover om høsten.
夏天聚敛的,是智慧之子;收割时沉睡的,是贻羞之子。
Velsignelse er for retfærdiges hoved, på uret gemmer gudløses mund.
福祉临到义人的头;强暴蒙蔽恶人的口。
Den retfærdiges minde velsignes, gudløses navn smuldrer hen.
义人的纪念被称讚;恶人的名字必朽烂。
Den vise tager mod påbud, den brovtende dåre styrtes.
心中智慧的,必受命令;口里愚妄的,必致倾倒。
Hvo lydefrit vandrer, vandrer trygt; men hvo der går krogveje, ham går det ilde.
行正直路的,步步安稳;走弯曲道的,必致败露。
Blinker man med øjet, volder man ondt, den brovtende dåre styrtes.
以眼传神的,使人忧患;口里愚妄的,必致倾倒。
Den retfærdiges mund er en livsens kilde, på uret gemmer gudløses mund.
义人的口是生命的泉源;强暴蒙蔽恶人的口。
Had vækker Splid, Kærlighed skjuler alle Synder.
恨能挑启争端;爱能遮掩一切过错。
På den kloges Læber fnder man Visdom, Stok er til Ryg på Mand uden Vid.
明哲人嘴里有智慧;无知人背上受刑杖。
De vise gemmer den indsigt, de har, Dårens Mund er truende Våde.
智慧人积存知识;愚妄人的口速致败坏。
Den riges Gods er hans faste Stad, Armod de ringes Våde.
富户的财物是他的坚城;穷人的贫乏是他的败坏。
Den retfærdiges Vinding tjener til Liv, den gudløses Indtægt til Synd.
义人的勤劳致生;恶人的进项致死(死:原文是罪)。
At vogte på Tugt er Vej til Livet, vild farer den, som viser Revselse fra sig.
谨守训诲的,乃在生命的道上;违弃责备的,便失迷了路。
Retfærdige Læber tier om Had, en Tåbe er den, der udspreder Rygter.
隐藏怨恨的,有说谎的嘴;口出谗谤的,是愚妄的人。
Ved megen Tale undgås ej Brøde, klog er den, der vogter sin Mund.
多言多语难免有过;禁止嘴唇是有智慧。
Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv, gudløses Hjerte er intet værd.
义人的舌乃似高银;恶人的心所值无几。
Den retfærdiges Læber nærer mange, Dårerne dør af Mangel på Vid.
义人的口教养多人;愚昧人因无知而死亡。
HERRENs Velsignelse, den gør rig, Slid og Slæb lægger intet til.
耶和华所赐的福使人富足,并不加上忧虑。
For Tåben er Skændselsgerning en Leg, Visdom er Leg for Mand med Indsigt.
愚妄人以行恶为戏耍;明哲人却以智慧为乐。
Hvad en gudløs frygter, kommer over hans Hoved, hvad retfærdige ønsker, bliver dem givet.
恶人所怕的,必临到他;义人所愿的,必蒙应允。
Når Storm farer frem, er den gudløse borte, den retfærdige står på evig Grund.
暴风一过,恶人归于无有;义人的根基却是永久。
Som Eddike for Tænder og Røg for Øjne så er den lade for dem, der sender ham.
懒惰人叫差他的人如醋倒牙,如烟薰目。
HERRENs Frygt lægger dage til, gudløses År kortes af.
敬畏耶和华使人日子加多;但恶人的年岁必被减少。
Retfærdige har Glæde i Vente, gudløses Håb vil briste.
义人的盼望必得喜乐;恶人的指望必致灭没。
For lydefri Vandel er HERREN et Værn, men en Rædsel for Udådsmænd.
耶和华的道是正直人的保障,却成了作孽人的败坏。
Den retfærdige rokkes aldrig, ikke skal gudløse bo i Landet.
义人永不挪移;恶人不得住在地上。
Den retfærdiges Mund bærer Visdoms Frugt, den falske Tunge udryddes.
义人的口滋生智慧;乖谬的舌必被割断。
Den retfærdiges Læber søger yndest, gudløses Mund bærer Falskheds Frugt.
义人的嘴能令人喜悦;恶人的口说乖谬的话。