Proverbs 8

Zdaliž moudrost nevolá, a rozumnost nevydává hlasu svého?
Izali mądrość nie woła, i roztropność nie wydaje głosu swego?
Na vrchu vysokých míst, u cesty, na rozcestí stojí,
Na wierzchu wysokich miejsc, przy drodze i na rozstaniu dróg stoi.
U bran, kudy se chodí do města, a kudy se chodí dveřmi, volá, řkuci:
U bram, kędy się chodzi do miasta, i w wejściu u drzwi woła, mówiąc:
Na vásť, ó muži, volám, a hlas můj jest k synům lidským.
Na was wołam, o mężowie! a głos mój obracam do synów ludzkich.
Poučte se hloupí opatrnosti, a blázni srozumějte srdcem.
Zrozumijcie prostacy ostrożność, a głupi zrozumijcie sercem.
Poslouchejtež, nebo znamenité věci mluviti budu, a otevření rtů mých pouhou pravdu.
Słuchajcie; bo o wielkich rzeczach będę mówił, a otworzenie warg moich opowie szczerość.
Jistě žeť pravdu zvěstují ústa má, a ohavností jest rtům mým bezbožnost.
Zaisteć prawdę mówią usta moje, a niezbożność obrzydliwością jest wargom moim.
Spravedlivé jsou všecky řeči úst mých, není v nich nic křivého ani převráceného.
Sprawiedliwe są wszystkie słowa ust moich; nie masz w nich nic nieprawego ani przewrotnego.
Všecky pravé jsou rozumějícímu, a přímé těm, kteříž nalézají umění.
Wszystkie są prawe rozumnemu, a uprzejme tym, którzy znajdują umiejętność.
Přijmětež cvičení mé raději než stříbro, a umění raději než zlato nejvýbornější.
Przyjmijcież ćwiczenie moje, a nie srebro, a umiejętność raczej, niż złoto wyborne.
Nebo lepší jest moudrost než drahé kamení, tak že jakékoli věci žádostivé vrovnati se jí nemohou.
Albowiem lepsza jest mądrość niż perły, także wszystkie pożądane rzeczy nie porównają z nią.
Já moudrost bydlím s opatrností, a umění pravé prozřetelnosti přítomné mám.
Ja mądrość mieszkam z roztropnością,i umiejętność ostrożności wynajduję.
Bázeň Hospodinova jest v nenávisti míti zlé, pýchy a vysokomyslnosti, i cesty zlé a úst převrácených nenávidím.
Bojaźń Pańska jest, mieć w nienawiści złe. Ja nienawidzę pychy, wysokomyślności, i drogi złej, i ust przewrotnych.
Má jest rada i šťastný prospěch, jáť jsem rozumnost, a má jest síla.
Przy mnie jest rada, i prawdziwa mądrość; jam jest roztropność, a moc jest moja.
Skrze mne králové kralují, a knížata ustanovují věci spravedlivé.
Przez mię królowie królują, i książęta stanowią sprawiedliwość.
Skrze mne knížata panují, páni i všickni soudcové zemští.
Przez mię książęta panują, i wielmożnymi są wszyscy sędziowie ziemi.
Já milující mne miluji, a kteříž mne pilně hledají, nalézají mne.
Ja miłuję tych, którzy mię miłują; a którzy mię szukają rano, znajdują mię.
Bohatství a sláva při mně jest, zboží trvánlivé i spravedlnost.
Bogactwo i sława przy mnie jest; majętność trwała i sprawiedliwość.
Lepší jest ovoce mé než nejlepší zlato, i než ryzí, a užitek můj než stříbro výborné.
Lepszy jest owoc mój, niż złoto, i niż najkosztowniejsze złoto, a dochody moje lepsze, niż srebro wyborne.
Stezkou spravedlnosti vodím, prostředkem stezek soudu,
Prowadzę ścieszką sprawiedliwości, pośrodkiem ścieżek sądu,
Abych těm, kteříž mne milují, přidědila zboží věčné, a poklady jejich naplnila.
Abym tym, którzy mię miłują, dała w dziedzictwo majętność wieczną, i skarby ich napełniła.
Hospodin měl mne při počátku cesty své, před skutky svými, přede všemi časy.
Pan mię miał przy początku drogi swej, przed sprawami swemi, przed wszystkiemi czasy.
Před věky ustanovena jsem, před počátkem, prvé než byla země.
Przed wieki jestem zrządzona, przed początkiem; pierwej niż była ziemia;
Když ještě nebylo propasti, zplozena jsem, když ještě nebylo studnic oplývajících vodami.
Gdy jeszcze nie było przepaści, spłodzonam jest, gdy jeszcze nie było źródeł opływających wodami.
Prvé než hory založeny byly, než byli pahrbkové, zplozena jsem;
Pierwej niż góry założone były, niż były pagórki, spłodzonam jest.
Ještě byl neučinil země a rovin, ani začátku prachu okršlku zemského.
Jeszcze był nie uczynił ziemi, i równin, ani początku prochu okręgu ziemskiego.
Když připravoval nebesa, byla jsem tu, když vyměřoval okrouhlost nad propastí;
Gdy gotował niebiosa, tamem była; gdy rozmierzał okrągłość nad przepaściami;
Když upevňoval oblaky u výsosti, když utvrzoval studnice propasti;
Gdy utwierdzał obłoki w górze, i umacniał źródła przepaści;
Když ukládal moři cíl jeho, a vodám, aby nepřestupovaly rozkázaní jeho, když vyměřoval základy země:
Gdy zakładał morzu granice jego, i wodom, aby nie przestępowały rozkazania jego; gdy rozmierzał grunty ziemi:
Tehdáž byla jsem od něho pěstována, a byla jsem jeho potěšení na každý den, anobrž hrám před ním každého času;
Tedym była u niego jako wychowaniec, i byłam uciechą jego na każdy dzień, grając przed nim na każdy czas.
Hrám i na okršlku země jeho, a rozkoše mé s syny lidskými.
Gram na okręgu ziemi jego, a rozkoszy moje, mieszkać z synami ludzkimi.
A tak tedy, synové, poslechněte mne, nebo blahoslavení jsou ostříhající cest mých.
Słuchajcież mię tedy teraz, synowie! albowiem błogosławieni, którzy strzegą dróg moich.
Poslouchejte cvičení, a nabuďte rozumu, a nerozpakujte se.
Słuchajcie ćwiczenia, nabądźcie rozumu, a nie cofajcie się.
Blahoslavený člověk, kterýž mne slýchá, bdě u dveří mých na každý den, šetře veřejí dveří mých.
Błogosławiony człowiek, który mię słucha, czując u wrót moich na każdy dzień, a strzegąc podwoi drzwi moich.
Nebo kdož mne nalézá, nalézá život, a dosahuje lásky od Hospodina.
Bo kto mię znajduje, znajduje żywot, a otrzymuje łaskę od Pana.
Ale kdož hřeší proti mně, ukrutenství provodí nad duší svou; všickni, kteříž mne nenávidí, milují smrt.
Ale kto grzeszy przeciwko mnie, krzywdę czyni duszy swojej; wszyscy, którzy mię nienawidzą, miłują śmierć.