Proverbs 11

Váha falešná ohavností jest Hospodinu, ale závaží pravé líbí se jemu.
מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו׃
Za pýchou přichází zahanbení, ale při pokorných jest moudrost.
בא זדון ויבא קלון ואת צנועים חכמה׃
Sprostnost upřímých vodí je, převrácenost pak přestupníků zatracuje je.
תמת ישרים תנחם וסלף בוגדים ושדם׃
Neprospíváť bohatství v den hněvu, ale spravedlnost vytrhuje z smrti.
לא יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות׃
Spravedlnost upřímého spravuje cestu jeho, ale pro bezbožnost svou padá bezbožný.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע׃
Spravedlnost upřímých vytrhuje je, ale přestupníci v zlosti zjímáni bývají.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו׃
Když umírá člověk bezbožný, hyne naděje, i očekávání rekovských činů mizí.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה׃
Spravedlivý z úzkosti bývá vysvobozen, bezbožný pak přichází na místo jeho.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו׃
Pokrytec ústy kazí bližního svého, ale spravedliví uměním vytrženi bývají.
בפה חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו׃
Z štěstí spravedlivých veselí se město, když pak hynou bezbožní, bývá prozpěvování.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה׃
Požehnáním spravedlivých zvýšeno bývá město, ústy pak bezbožných vyvráceno.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס׃
Pohrdá bližním svým blázen, ale muž rozumný mlčí.
בז לרעהו חסר לב ואיש תבונות יחריש׃
Utrhač toulaje se, pronáší tajnost, věrný pak člověk tají věc.
הולך רכיל מגלה סוד ונאמן רוח מכסה דבר׃
Kdež není dostatečné rady, padá lid, ale spomožení jest ve množství rádců.
באין תחבלות יפל עם ותשועה ברב יועץ׃
Velmi sobě škodí, kdož slibuje za cizího, ješto ten, kdož nenávidí rukojemství, bezpečen jest.
רע ירוע כי ערב זר ושנא תקעים בוטח׃
Žena šlechetná má čest, a ukrutní mají zboží.
אשת חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו עשר׃
Člověk účinný dobře činí životu svému, ale ukrutný kormoutí tělo své.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי׃
Bezbožný dělá dílo falešné, ale kdož rozsívá spravedlnost, má mzdu jistou.
רשע עשה פעלת שקר וזרע צדקה שכר אמת׃
Tak spravedlivý rozsívá k životu, a kdož následuje zlého, k smrti své.
כן צדקה לחיים ומרדף רעה למותו׃
Ohavností jsou Hospodinu převrácení srdcem, ale ctného obcování líbí se jemu.
תועבת יהוה עקשי לב ורצונו תמימי דרך׃
Zlý, by sobě i na pomoc přivzal, neujde pomsty, símě pak spravedlivých uchází toho.
יד ליד לא ינקה רע וזרע צדיקים נמלט׃
Zápona zlatá na pysku svině jest žena pěkná bez rozumu.
נזם זהב באף חזיר אשה יפה וסרת טעם׃
Žádost spravedlivých jest toliko dobrých věcí, ale očekávání bezbožných hněv.
תאות צדיקים אך טוב תקות רשעים עברה׃
Mnohý rozdává štědře, a však přibývá mu více; jiný skoupě drží nad slušnost, ale k chudobě.
יש מפזר ונוסף עוד וחושך מישר אך למחסור׃
Člověk štědrý bývá bohatší, a kdož svlažuje, také sám bude zavlažen.
נפש ברכה תדשן ומרוה גם הוא יורא׃
Kdo zadržuje obilí, zlořečí mu lid; ale požehnání na hlavě toho, kdož je prodává.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר׃
Kdo pilně hledá dobrého, nalézá přízeň; kdož pak hledá zlého, potká jej.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו׃
Kdo doufá v bohatství své, ten spadne, ale spravedliví jako ratolest zkvetnou.
בוטח בעשרו הוא יפל וכעלה צדיקים יפרחו׃
Kdo kormoutí dům svůj, za dědictví bude míti vítr, a blázen sloužiti musí moudrému.
עוכר ביתו ינחל רוח ועבד אויל לחכם לב׃
Ovoce spravedlivého jest strom života, a kdož vyučuje duše, jest moudrý.
פרי צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם׃
Aj, spravedlivému na zemi odplacováno bývá, čím více bezbožnému a hříšníku?
הן צדיק בארץ ישלם אף כי רשע וחוטא׃